img_3060-1

Y「多言語医療問診票 “Questionario Medico Multilingue” 🇧🇷Portugues, Espanhol,Nepales, Chines, Ingles

questionário médico (問診票=もんしんひょう=monshinhyou) .  A maioria dos hospitais e clínicas do Japão pedem o preenchimento do questionário (. 🇯🇵(問診票=もんしんひょう=monshinhyou)na primeira consulta pois ajuda no diagnóstico da doença.

O problema, para nós estrangeiros, é que como o questionário é em nihongo, necessitamos da ajuda de um interpréte ou dos atendentes nos hospitais. No caso de ajuda dos atendentes (para quem entende o suficiente) precisamos também, contar com o fator tempo que eles podem disponibilizar para isso, afinal, outras pessoas doentes também aguardam atendimento. Para facilitar e agilizar o processo, que tal levar o questinário previamente preenchido?

A NPO Internacional Community Hearty Konandai, de Kanagawa, disponibiliza um questionário médico multilíngue voltado para estrangeiros que residem no Japão. O questionário inclue, além do português, versões em outras línguas, como francês, russo, tagalog, chinês, coreano e muito mais.

Odontologia, pediatria e cirugia são algumas das especialidades que tem o questionário disponibilizado. Basta imprimir, preencher e entregar no balcão de atendimento do hospital. Vale lembrar que o questionário contém perguntas, na sua maioria, básicas mas que podem servir de parâmetro ou mesmo, complemento na hora da consulta.

Para quem se interessou, basta clicar no link abaixo. Recomendo guardá-lo pois pode ser muito útil numa emergência também. 👉🏿 🔴http://www.kifjp.org/medical/ http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/sanfujinka.pdf  🔴Clínico Geral (Naika 内科) http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/naika.pdf

🔴Ortopedia Seikeigeka 整形外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/naika.pdf          🔴Cirurgia – Geka 外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/geka.pdf. . 🔴Neurologia – Nōshinkei geka 脳神経外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/noushinkeigeka.pdf  🔴Psiquiatria-Seishinka 精神科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/seishinka.pdf 🔴Pediatria – Shonika 小児科. 🔴Dermatologia-Hifuka 皮膚科. 🔴Ginecologia Obstetrícia – Sanfujinka 産婦人科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/sanfujinka.pdf

🔴Oftalmologia – Ganka 眼科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/ganka.pdf 🔴Otorrinolaringologia – Jibiinkouka 耳鼻咽喉科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/jibiinkouka.pdf 🔴Odontologia – Shika 歯科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/shika.pdf        🔴Kyuumei Center – Emergência.  🔴休日 診療所 – Kyuujitsu Shinryoujo – Atendimento em Feriados.                             

🔴泌尿器科 – Hinyoukika – Urologia

🔴アレルギー科 – Aruregii ka – Alergia

🔴消化器科 – Shoukakika – Gastroenterologia

🔴産婦人科 – Sanfujinka – Obstetrícia/Ginecologia

多言語医療問診票 “(Questionario Medico Multilingue” )Este questionário médico foi elaborado para ajudar os estrangeiros quando forem ao hospital, e explicar sobre a sua doença ou ferimento ao médico . 

問診票冊子を作成しました

Questionário Medico Multilingue  

大泉町では、日本語を充分に話せない外国人住民の方々が、病気やけがをしたときに、その症状を母国語で医師などに伝えられるように、NPO法人国際交流ハーティ港南台、公益財団法人かながわ国際交流財団のお力添えのもと、ポルトガル語を含む5カ国語の「多言語医療問診票」冊子を作成しました。  http://www.kifjp.org/medical/

🔴http://www.kifjp.org/medical/)
http://www.kifjp.org/medical/.    

🔴「多言語医療問診票 “Questionario Medico Multilingue” Nos seguintes idiomas 

ポルトガル語、スペイン語、ネパール語、中国語、英語 

Portugues, Espanhol,Nepales, Chines, Ingles

Homepage do Questionario Medico Multilingue(http://www.kifjp.org/medical/.  Estão no formato pdf 

🔴http://www.kifjp.org/medical/)
上記5か国語の他に、以下の13言語の問診票もあります。

韓国・朝鮮語、タガログ語、タイ語、インドネシア語、カンボジア語、ラオス語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、ペルシャ語、アラビア語、クロアチア語

Alem dos 5 idiomas acima citado, podera acessar em 13 idiomas ou paises a seguir: Coreano (Coreia Sul/Norte), Tagalog(Filipinas), Tailandes, Indonesia, Khmer(Camboja), Laociano(Laos), Alemao, Russo, Frances, Persa, Arabe e Croata   observacao

🔴Para ver um documento no formato PDF, precisará de software  Adobe® Reader® instalado no seu computador. Ou celular (Não precisa pagar). Adobe「Adobe Acrobat Reader – PDFをどこでも確実に表示、注釈、共有」 

App aqui 👉🏿https://appsto.re/jp/Cxy-B.ihttps://appsto.re/jp/Cxy-B.i. 

img_3001

OTA THE COUNTRY(おおた ザ・カントリー) show com músicas  Country em Ōta 

Vamos nos divertir com muitas danças country e músicas country!! 

👢Terá apresentações da banda country da região local, 

🔴apresentação de dança das mulheres e crianças, e outras coisas. Será pura diversão!! Haverá vendas diretas de produtos, e guloseimas deliciosas!! 

🔴Data : Dia 2 de Outubro (Domingo) 10:00~17:00 

🔴Local : Parque Hachiojiyama        (Ota-shi Kamigoudo-cho 2079-3) 👉🏿MAP 2079-3 Kamigōdochō, Ōta-shi, Gunma-ken ‪373-0074‬

🔴Contato : 090-3148-8166          

(Ōta. 太田市)

2016年10月2日Data : Dia 2 de Outubro (Domingo) 2016(日) local. 太田市、八王子山公園(北部運動公園)にて開催.                         

img_2946-1

Turma da Mônica no Festival da Juventude  em em Gunma.            13/ 09/2016.Oizumi 

XI Festival da Juventude no Oizumi Bunka Mura em Gunma, evento com entrada gratuita e a presença especial da Turma da Mônica além de apresentação cultural de alunos da escolas brasileiras, shows de artistas da comunidade, palestras com jovens brasileiros que concluíram seus estudos no Japão, palestras com executivos de grandes empresas e muitas outras atrações! Não percam!!!   Date: setembro 18, 2016.      https://maps.google.co.jp/maps?rlz=1CDGOYI_enJP650JP650&hl=pt&biw=320&bih=492&um=1&ie=UTF-8&fb=1&gl=jp&entry=s&sa=X&ftid=0x601f26f1d3a369dd:0xa24e5db27353d60f&gmm=CgIgAQ%3D%3D

👉🏿 Oizumi. Bunkamura.      

img_2880-1

Hospitais e Clínicas , Especialidades Médicas , Endereços  em Gunma-ken  Japão  .português , espanhol, inglês 

Hospitais e           Clínicas , Especialidades Médicas , Endereços em Gunma-ken Japão .português , espanhol, inglês Português.                                                           Hospitais e Clínicas Especialidades Médicas Endereço.                                     🔴岡野内科胃腸科医院. 👉🏿  Okano Naika Ichoka Iin                      🔷Clínica Geral, Gastro,Cirurgia,Pneumologia Aramaki-machi Maebashi 959-3 

Tel. 027-237-1200

🔴小林内科胃腸科クリニック👉🏿Kobayashi Naika Ichoka.             Clinic Clínica Geral, Gastro, Cirúrgica, Pneumologia         Asakura-machi Maebashi 930-3 

Tel. 027-290-3200

🔴前橋赤十字病院.    👉🏿  Maebashi Sekijuji Byoin                              ❤️Clínica Geral, Hematologia, Neurologia,Psiquiatria,Pneumologia, Gastro,Cardiologia, Ortopedia, Derm., Pronto Socorro, etc       Asahi-cho Maebashi 3-21-36 

Tel. 027-224-4585

*Inquire details before a visit.

🔴伊勢崎福島病院.  👉🏿 Isesaki Fukushima Byoin Clínica Geral, Neuro, Gastro, Ort,

Cir,Reabilitação, Odontologia, etc Ote-machi Isesaki 18-10 

Tel. 0270-24-3456

🔴新生産婦人科医院.  👉🏿 Shinsei Sanfujinka Iin Ginecologia e Obstetrícia Moro-machi Isesaki 2.878-1 

Tel. 0270-23-1333

🔴フクイ産婦人科クリニック.     Fukui San-Fujinka Clinic 🔷Ginecologia e Obstetrícia Shimoueki-cho Isesaki 553-3 

Tel. 0270-24-7211

🔴蜂谷病院.   👉🏿  Hachiya Byoin Clínica Geral, Cirúrgica, Ortopedia, Derm,

Neuro, Rad, Gastro, Urologia ,etc Asahi Oizumi-machi Ora-gun 4-11-1 

Tel. 0276-63-0888

🔴神田歯科医院.     👉🏿Kanda Shika Iin 🔷Odontologia                         Minami-cho Maebashi 3-76-10 

Tel. 027-224-8543

  1. 🔴今泉歯科医院     👉🏿Imaizumi Shika Iin Odontologia, cirurgia bucal Ainoshima Hirosawa-cho Kiryu 291-5 

Tel. 0277-54-9893

※Dados fornecidos pela Associação dos Médicos de Gunma e pela Associação dos Odontólogos de Gunma (Nov/2008).

Obs:Antes de ir ao hospital, confirme os dias do atendimento em língua estrangeira.                 🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷Español

Hospitales y Clínicas Especialidades Médicas Dirección

🔴小林内科胃腸科クリニック

Kobayashi Naika Ichoka Clinic Clínica General, Gastro, Cirúrgica, Pneumólogia                                   930-3 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-290-3200

🔴前橋協立病院

Maebashi Kyoritsu Byoin         Clinica General, Cir., Pediatria,  

Obstetricia y Ginecologia, Dermatologia, Urologia, etc.           828-1 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-265-3511

🔴前橋赤十字病院

Maebashi Sekijuji Byoin               Clínica General, Hematologia, Neurologia, Psiquiatria, Pneumologia, Gastro, Cardiologia, Ortopedia, Derm., Emergencia, etc 3-21-36 Asahi-cho Maebashi 

Tel. 027-224-4585

*Informe los detalles antes de ir.

🔴伊勢崎福島病院

Isesaki Fukushima Byoin          Clínica General, Neuro, Gastro, Ort, Cir,Reabilitación, Odontologia, etc                                18-10 Ote-machi Isesaki 

Tel. 0270-24-3456

🔴新生産婦人科医院

Shinsei Sanfujinka Iin Obstetrícia y Ginecologia                                   2,878-1 Moro-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-1333

🔴フクイ産婦人科クリニック

Fukui San-Fujinka Clinic Obstetrícia y Ginecologia 553-3 Shimoueki-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-7211

🔴草津外科内科クリニック

Kusatsu Geka Naika                     Clinic Cirugia, Clinica General, Pediatria, Dermatologia, Urologia 249-36 Kusatsu Kusatsu-machi Agatsuma-gun 

Tel. 0279-88-9660

🔴神田歯科医院

Kanda Shika Iin                        Odontologia                                           3-76-10 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-224-8543

🔴今泉歯科医院

Imaizumi Shika Iin            Odontologia, Cirugia bucal            291-5 Ainoshima Hirosawa-cho Kiryu 

Tel. 0277-54-9893

※Obs. Datos otorgados por la Asociación de Médicos de Gunma y de la Asociación de Odontólogos de Gunma (Nov/2008).

Antes de ir al hospital confirme los días de atenciones en idiomas extranjeras.🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷Top Page

English

Name Departments Available Address

🔴青山医院

Aoyama Iin Int 350 Furuichi-machi Maebashi

Tel.027-251-2861

🔴安部内科医院

Abe Naika Iin Int 3-39-9 Minami-cho Maebashi

Tel. 027-221-2339

🔴江木町クリニック

Egi-machi Clinic Int, Dig, Cir, Resp 98-5 Egi-machi Maebashi 

Tel. 027-263-1101

🔴岡野内科胃腸科医院

Okano Naika Ichoka Iin Int, Dig, Cir, Resp 959-3 Aramaki-machi Maebashi 

Tel. 027-237-1200

🔴小沢医院

Ozawa Iin Ob&Gyn, Int 15-1Higoshi-machi Maebashi 

Tel. 027-283-2009

🔴群馬県立心臓血管センター

Gunma Kenritsu Shinzo Kekkan

Center Cir, Card, Int, Surg, Dig, Ort 3-12 Kameizumi-machi Maebashi 

Tel. 027-269-7455

🔴群馬中央総合病院

Gunma Chuo Sogo Byoin Int, Neuro, Resp, Dig, Cir, Paed, Surg, Uro,

Derm, Sex, Proc, Ort, Ob&Gyn, Opth, ENT,

Anes, Rad, Dent 1-7-13 Koun-cho Maebashi 

Tel. 027-221-8165

🔴小林内科胃腸科クリニック

Kobayashi Naika Ichoka Clinic Int, Gas, Cir, Resp 930-3 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-290-3200

🔴山王医院

Sanno Iin Int, Ob&Gyn, Opth, Dent 2-20-18 Sanno-machi Maebashi 

Tel. 027-266-5410

🔴下田内科医院

Shimoda Naika Iin Int 3-64-13 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-221-3155

🔴上武呼吸器科内科病院

Jobu Kokyuki Naika Byoin Int, Resp, Dig, Cir, Allerg

アレ 586-1 Taguchi-machi Maebashi 

Tel. 027-232-5000

🔴上毛大橋クリニック

Jomo Ohashi Clinic Int, Rheu 531-4 Kawahara-machi Maebashi 

Tel. 027-237-2800

🔴すぐた医院 ゆう子キッズクリニック

Suguta Iin / Yuko Kids Clinic Paed 10-6 Hikarigaoka-machi Maebashi 

Tel. 027-251-5622

🔴せきねクリニック

Sekine Clinic Int, Gas, Ort, Surg, Rehab 675 Sekine-machi Maebashi 

Tel. 027-260-6000

🔴田所医院

Tadokoro Iin Int 2-16-3 Mikawa-cho Maebashi 

Tel. 027-224-3053

🔴富所こども・アレルギークリニック

Todokoro Kodomo Allergy Clinic Paed, Allerg 112-2 Kawamagari-machi Maebashi 

Tel. 027-252-1511

🔴前橋赤十字病院

Maebashi Sekijuji Byoin Dia, Int. Sec, Kidney, Psy, Neuro, Resp, 

Surg, Dig, Card, Paed, Ort, Pl. Surg, 

Cerebral Surg, Resp, Card, Derm, Uro, 

Ob&Gyn, Opth, ENT, Rehab, Rad, Anes, 

Emerg.、Dent 3-21-36 Asahi-cho Maebashi 

Tel. 027-224-4585

*Inquire details before a visit.

🔴前橋城南病院

Maebashi Jonan Byoin Int 1,172-1 Tomida-machi Maebashi 

Tel. 027-268-4111

*Except for Fri.く

🔴前橋広瀬川クリニック

Maebashi Hirosegawa Clinic Int, Rheu 4-17-6 Chiyoda-machi Maebashi 

Tel. 027-231-4101

🔴松山医院

Matsuyama Iin Derm, Allerg, Int, Sex, Uro 2-4-5 Ote-machi Maebashi 

Tel. 027-221-5297

*Written information in Portuguese/ 

Chinese/Korean is available.

🔴宮久保眼科

Miyakubo Ganka Opth 758-1 Aramaki-machi Maebashi 

Tel. 027-234-3511

*German (Mon. Tues. Wed. Fri.) English(Tues ,Fri.)

🔴山下医院

Yamashita Iin Surg, Dig, Int 4-11-17 Joto-machi Maebashi 

Tel. 027-231-3726

🔴いいづかクリニック

Iizuka Clinic Uro 805-1 Iizuka-machi Takasaki 

Tel. 027-363-6171

🔴いわた内科クリニック

Iwata Naika Clinic Int 4,171 Ishihara-machi Takasaki 

Tel. 027-327-1241

🔴岩田病院

Iwata Byoin Int, Gas, Psy, Neuro, Psycho, Rehab 841 Yanaka-machi Takasaki 

Tel. 027-347-4560

🔴貝沢診療所

Kaizawa Shinryo-jo Int, Resp, Dig, Gas, Cir 2-11-19 Higashikaizawa-machi Takasaki 

Tel. 027-364-3366

🔴菊池皮膚科

Kikuchi Hifuka Derm, Uro 9-3 Yanagawa-cho Takasaki 

Tel. 027-323-1259

🔴黒沢病院

Kurosawa Byoin Derm, Uro, Surg, Dig, Gas, Proc, Anes, 

Cerebral Surg, Rehab 3-19-2 Nakai-machi Takasaki 

Tel. 027-352-1166

🔴産科婦人科舘出張佐藤病院

Sanfujinka-kan Shuccho Sato Byoin Ob&Gyn, Anes 96 Wakamatsu-cho Takasaki 

Tel. 027-322-2243

🔴サンピエール病院

St. Pierre Byoin Int, Opth, ENT, Psy, Neuro, Derm, Ort, 

Rad, Cir, Rehab, Rheu 786-7 Kamisano-machi Takasaki 

Tel. 027-347-1177

🔴城山クリニック

Shiroyama Clinic Int, Cir, Gas 2-2-8 Shiroyama-machi Takasaki 

Tel. 027-327-2759

🔴宮下クリニック

Miyashita Clinic Int, Paed, Dig, Resp 1,377-1 Shinbo-machi Takasaki 

Tel. 027-360-5577

🔴吉田内科

Yoshida Naika Int, Cir, Neuro, Dig, Resp, Psycho, Rheu 273-4 Egi-machi Takasaki 

Tel. 027-326-6210

🔴狩野外科医院

Kano Geka Iin Gas, Surg, Int, Proc, Derm, Uro, Anes 230 Kaneko-machi Takasaki 

Tel. 027-373-1310

🔴佐藤医院

Sato Iin Paed, Surg, Int, Gas 920-2 Shimomuroda-machi Takasaki 

Tel. 027-374-3361

🔴さわやかクリニック

Sawayaka Clinic Int, Surg, Ci 3-11-18 Annaka Annaka 

Tel. 027-382-8111

🔴岡本医院

Okamoto Iin Int, Ob&Gyn 131-1 Nishikaminoiya-machi Isesaki 

Tel. 0270-25-2504

🔴新生産婦人科医院

Shinsei Sanfujinka Iin Ob&Gyn 2,878-1 Moro-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-1333

🔴諏訪内科医院

Suwa Naika Iin Int 2-1,835-2 Kunisada-machi Isesaki 

Tel. 0270-62-3434

🔴高柳整形外科・歯科クリニック

Takayanagi Seikeigeka Shika

Clinic Ort, Int, Surg, Derm, Rheu, Rehab 2-863-2 Koubayashi-cho Isesaki 

Tel. 0270-20-8866

🔴長沼内科クリニック

Naganuma Naika Clinic Int 922-1 Kitasengi-cho Isesaki 

Tel. 0270-21-8880

🔴平野クリニック

Hirano Clinic Int, Rad 663-1 Tanakajima-machi Isesaki 

Tel. 0270-22-1717

🔴広瀬耳鼻咽喉科医院

Hirose Jibi-Inkoka Iin ENT 4,084-6 Moro Isesaki 

Tel. 0270-21-7333

🔴笛木外科胃腸科

Fueki Geka Ichoka Surg, Int, Ort 2-365-2 Nishikubo-cho Isesaki 

Tel. 0270-62-5678

🔴フクイ産婦人科クリニック

Fukui San-Fujinka Clinic Ob&Gyn 553-3 Shimoueki-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-7211

🔴山田内科クリニック

Yamada Naika Clinic Int, Paed, Dig, Cir, Resp 24-8 Ote-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-6666

*Inqure details before a visit.

🔴ゆうあいクリニック

Yuai Clinic Gas, Surg, Proc, Derm 757-3 Shimofurei-cho Isesaki 

Tel. 0270-30-7007

🔴余沢医院

Yozawa Iin Int 5-5 Hinode-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-9737

❤️五十嵐医院下之宮出張所

Igarashi Iin Shimonomiya Shuccho-jo Ort, Rehab, Int 421-1 Shimonomiya Tamamura-machi Sawa-gun 

Tel. 0270-64-2288

🔴宇津木医院

Utsugi Iin Ob&Gyn 198-2 Fujikawa Tamamura-machi Sawa-gun 

Tel. 0270-64-7878

🔴岡田整形外科クリニック

Okada Seikeigeka Clinic Ort, Paed, Int 6-18 Asahi-cho Tatebayashi 

Tel. 0276-72-3163

🔴蜂谷病院

Hachiya Byoin Int, Surg, Ort, Proc, Derm, Cerebral Neuro,

Rad, Gas, Uro 4-11-1 Asahi Oizumi-machi Ora-gun 

Tel. 0276-63-0888

🔴北関東循環器病院

Kita-Kanto Junkanki Byoin Int, Cir, Card.Surg, Paed, Rad 740 Shimohakoda Hokkitsu-machi Shibukawa 

Tel. 027-232-7111

(🔴医)明寿会 石北医院

Meiju-kai Ishikita Iin Paed, Int, Gas, Surg 1,592 Shibukawa Shibukawa 

Tel. 0279-22-1378

🔴クリニックオガワ

Clinic Ogawa Ob&Gyn 113 Ishihara Shibukawa 

Tel. 0279-22-1377

🔴塚越クリニック

Tsukagoshi Clinic Int, Resp, Allerg, Derm 3,902-5 Shibukawa Shibukawa5 

Tel. 0279-60-7700

🔴(医)森医院

Mori Iin ENT 208-4 Ishihara Shibukawa 

Tel. 0279-23-8733

🔴草津外科内科クリニック

Kusatsu Geka Naika Clinic Surg, Int, Paed, Derm, Proc 249-36 Kusatsu Kusatsu-machi Agatsuma-gun 

Tel. 0279-88-9660

🔴桜井クリニック

Sakurai Clinic Surg, Int 30-3 Saikubo Tsumagoi-mura Agatsuma-gun 

Tel. 0279-97-3800

🔴アライクリニック

Arai Clinic Int, Surg, Ort 1,423 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-1521

🔴奥村小児科内科医院

Okumura Shonika Naika Iin Paed, Int, Derm 1,127 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-0437

🔴加藤医院

Kato Iin Int 12-1 Tajima Tomioka 

Tel. 0274-64-0606

🔴久保田クリニック

Kubota Clinic Int, Cir 138-1 Nakadakase Tomioka 

Tel. 0274-89-1160

🔴公立富岡総合病院

Koritsu Tomioka Sogo Byoin Int, Psy, Dig, Cir, Paed, Surg, Ort,

Cerebral, Derm. Uro, Ob&Gyn, Opth, ENT,

Rehab, Rad, Oral, Anes 2,073-1 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-63-2111

🔴公立七日市病院

Koritsu Nanokaichi Byoin Int 643 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-5100

🔴コマチクリニック

Komachi Clinic Ort 469 Ainota Tomioka 

Tel. 0274-62-5011

🔴富岡医院

Tomioka Iin Int, Derm 599-6 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-2701

🔴保阪医院

Hosaka Iin Gas, Surg 1621 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-0113

🔴細谷医院

Hosoya Iin ENT, Resp 1,048 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-0388

🔴明瞳眼科クリニック

Meido Ganka Clinic Orth 1,112 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-0127

🔴小幡医院

Obata Iin Int, Cir, Dig 966 Obata Kanra-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-74-2018

🔴庭谷クリニック

Niwaya Clinic Int, Paed, Gas, Derm 468-1 Niwaya Kanra-machi Kanra 

Tel. 0274-89-4005

🔴清隆会佐藤医院

Seiryukai Sato Iin Ort 550-2 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-82-2127

🔴下仁田クリニック

Shimonita Clinic Int, Cir 386-9 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-70-3050

🔴下仁田厚生病院

Shimonita Kosei Byoin Int, Surg, Ort, Opth 409 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-82-3555

🔴本宿診療所

Motojuku Shinryojo Int, Paed 3712-3 Motojuku Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-84-2215

🔴吉井中央診療所

Yoshii Chuo Shinryojo Int, Ob&Gyn, Paed, Derm, Dig, Rehab 415 Yoshii Yoshii-machi Tano-gun 

Tel. 027-387-5889

🔴小野里歯科医院

Onozato Shika Iin Dent 44-1 Maehakoda-machi Maebashi 

Tel. 027-253-3855

🔴神田歯科医院

Kanda Shika Iin Dent 3-76-10 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-224-8543

🔴清水歯科医院

Shimizu Shika Iin Dent 215-1 Kamishinden-machi Maebashi 

Tel. 027-252-0002

🔴城南歯科医院

Jonan Shika Iin Dent 14-2 Tsurugaya-machi Maebashi 

Tel. 027-268-3121

🔴田新歯科クリニック

Tashin Shika Clinic Dent 2-28-11 Koun-cho Maebashi 

Tel. 027-221-3113

🔴フクロ歯科医院

Fukuro Shika Iin Dent 3-6-6 Chiyoda-machi Maebashi 

Tel. 027-231-5320

🔴松田歯科医院

Matsuda Shika Iin Dent 460-13 Kitashirota-machi Maebashi 

Tel. 027-235-3665

🔴宮﨑歯科医院

Miyazaki Shika Iin Dent 590-3 Shimoshinden-machi Maebashi 

Tel. 027-253-6008

🔴小林歯科クリニック

Kobayashi Shika Clinic Dent 6-1-1 Hon-cho kiryu 

Tel. 0277-44-5333

🔴さくらぎ歯科医院

Sakuragi Shika Iin Dent, 

Pediatric Dent 1-228 Aioi-cho Kiryu 

Tel. 0277-55-5815

🔴塩崎歯科医院

Shiozaki Shika Iin Dent 1-3-21 Miyamae-cho Kiryu 

Tel. 0277-22-4574

🔴中島歯科医院

Nakajima Shika Iin dent 11-11 Kotohira-cho Kiryu 

Tel. 0277-22-0008

🔴水沼歯科診療所

Mizunuma Shika Shinryojo Dent, 

Pediatric Dent 164-5 Mizunuma Kurohone-cho Kiryu 

Tel. 0277-96-2600

🔴イズミ歯科医院

Izumi Shika Iin Dent,

Pediatric Dent 1-35-15 Koubayashi-cho Isesaki 

Tel. 0270-63-5353

🔴植田歯科

Ueda Shika Dent, Oral 10-19 Chuo-cho Isesaki 

Tel. 0270-23-3435

🔴神戸歯科医院

Kanbe Shika Iin Dent 15-1 Haguro-cho Isesaki 

Tel. 0270-32-3913

🔴香村デンタルクリニック

Komura Dental Clinic Dent, Orthodontics 240 Daishoji-cho Isesaki 

Tel. 0270-32-0150

🔴須田歯科医院

Suda Shika Iin Dent 15-5 Kuruwa-cho Isesaki 

Tel. 0270-25-1155

🔴遠藤歯科医院

Endo Shika Iin Dent 431 Fujioka Fujioka 

Tel. 0274-24-0013

🔴深井歯科医院

Fukai Shika Iin Dent 2639 Shin-machi Takasaki 

Tel. 0274-42-0408

🔴松岡歯科

Matsuoka Shika Dent 258-1 Kamiozuka Fujioka, Villa Wistaria 1F 

Tel. 0274-22-5533

🔴むらかわ歯科

Murakawa Shika Dent, Oral, 

Pediatric Dent 269-1 Nakakurisu Fujioka 

Tel. 0274-22-6480

🔴博愛歯科医院

Hakuai Shika Iin Dent,

Pediatric Dent 116-1 Nakaya Meiwa-machi Ora-gun

0276-84-3228
Note) The above information concerning the medical institutions are provided by Gunma Medical Association and Gunma Dental Association as of Oct. ’08.

Note) Inquire beforehand if a bilingual/multilingual doctor is available.

Abb.) Internal:Int, Paediatrics:Paed, Surgery:Surg, Neurology:Neuro, Orthopedics:Ort, Obstetrics&Gynecology:Ob&Gyn, Opthalmology:Opth, Otorhinology:ENT, Oral:Oral, Anesthesiology:Anes, Pulmonary:Pul, Cardiology:Card, Gastrology:Gas, Radiology:Rad, Proctology:Proc, Urology:Uro, Psychiatry:Psy, Neurology:Neuro, Allergy:Allerg, Dermatology:Derm, Digestive System:Dig, Rehabilitation:Rehab, Rheumatics:Rheu, Dental:Dent, Psychosomatic:Psycho Trachea & Esophogus(Respiratory):Resp, Circulatory System:Cir, Sexually Transmitted Diseases etc.:Sex, Diabetes:Dia, Internal Secretion:Int. Sec, Plastic Surgery:Pl.Surg,  

🔴COMO CHAMAR AMBULÂNCIA Saiba como chamar a ambulância

Número 119 serve para chamar a ambulância e também para casos de incêndio

Japão , Tokyo

Acidentes e maus súbitos deixam qualquer pessoa nervosa. Enfrentar uma situação dessas sem dominar a língua local pode parecer assustador. No Japão, porém, a rede hospitalar e clínica oferece atendimento rápido para quem sabe o passo-a-passo nos casos de urgência.

O número discado para chamar uma ambulância (119) é o mesmo utilizado para avisar sobre um incêndio. Não esqueça de informar, logo no início da ligação, que se trata de uma emergência médica.

Chamando uma ambulância

Ligue para o corpo de bombeiros pelo número 119. Esse número é comum para todo o país e funciona 24 horas por dia, sem custo.

Ligando de qualquer telefone mesmo de celular, o corpo de bombeiros saberá automaticamente onde você se encontra. Informe se a chamada se trata de incêndio, emergência médica ou resgate e em seguida diga o sexo, a idade e os sintomas da pessoa. Confira o exemplo de diálogo abaixo:

🔴Kochira wa 119 ban shooboosho desu. (Aqui é o número 119, Corpo de Bombeiros)

🔴Kyuukyuusha onegai shimasu. (Por favor, preciso de uma ambulância)

🔴Basho wa doko desu ka? (Onde aconteceu?)

🔴Basho wa … desu. (O local é o …)

🔴Anata no juusho, onamae, denwa bangoo wa? (Qual seu endereço, nome e telefone?)

🔴Jusho wa … desu. (Meu endereço é …) Namae wa … desu. (Meu nome é …) Denwa bangou wa … desu. (Meu número de telefone é …)

🔴Doo shimashita ka? (O que houve?)

Kega / kootsuu-jiko desu. (Ferimento / acidente de trânsito)

… ga itai desu / ishiki ga nai (… está doendo / está desmaiada)
Chame a ambulância somente nos casos em que realmente seja necessário. Nos últimos anos, o serviço de ambulância tem registrado casos de chamada em que a presença da ambulância não era necessária. O deslocamento da ambulância e de pessoal gera custos para os cofre públicos

img_2461-1

Gramática japonesa – Ordem e estrutura das sentenças (sujeito , verbo, objeto

A gramática japonesa na prática é simples. Mas ela é totalmente diferente e oposta do português, e isso confundi bastante nosso aprendizado. A ordem das frases, a conjugação dos verbos, tudo, apesar de simples é diferente.Você provavelmente já conhece as partículas, os verbos, adjetivos, você pode ter um vocabulário imenso, mas na hora de falar e escrever frases você se sente perdido? Neste artigo vamos tentar entender um pouco a ordem das sentenças e sua estrutura.

Se formos pesquisar na internet sobre a estrutura e gramatica japonesa, todas vão falar das partículas e verbos, mas nenhuma vai explicar detalhadamente a ordem de cada uma nas sentenças, principalmente sentenças grandes. Vamos poupar todos esses detalhes que examinamos em vários artigos e ir direto ao ponto. Vamos começar pegando a seguinte frase:


As crianças comeram a maça 子供は リンゴを 食べた

Sujeito Verbo Objeto Sujeito Objeto Verbo

As crianças Maça Comer

kodomo wa ringo wo tabeta

Diferente do português o verbo quase sempre vai acabar no final da sentença. As partículas は e を presente na frase,

O japonês é muito mais flexível. Qualquer coisa à esquerda do verbo pode ser reorganizado sem alterar o significado básico da sentença, embora, como você vai aprender, ainda há uma ordem preferencial. Como isso é possível? Graças as partículas que serve para identificar cada parte da frase. Ou seja リンゴを子供が食べた。não é comum mas não está errado.

🔴Frases com substantivo e です

Agora vamos falar um pouco sobre a estrutura de algumas frases sem verbo, que possui apenas o です(desu). Alguns gostam de chamar o desu de verbo mas outros não, por isso vou ficar neutro.

Kana お名前は ケビン です これは 本 です

Romaji onamae wa kebin desu kore wa hon desu

Literal Nome Kevin é isto livro é

Estrutura Substantivo Descrição verbo pronominal substantivo/objeto verbo

Português Meu nome é Kevin Isto é um livro 

Esta estrutura pode ser usada com outros verbos. Como eu identifico o sujeito, verbo, objeto e etc?

As vezes você pode se sentir perdido, perguntando o que eu defino como sujeito, objeto e verbo? A tabela abaixo vai ajudar você a memorizar:

🔴Categoria Definição Exemplos

Substantivo pessoa, lugar, coisa ou ideia Kirigaya, montanha, bastão, linguística

Adjetivo Descreve um substantivo vermelho, feliz, quente

Verbo Uma ação ou estado de ser comer, contemplar, viver, ter medo

Determinador artigos e termos similares a / a, o, isto, aquilo, alguns, todos os

Há muitas outras categorias de palavras como: pronomes, advérbios, preposições, conjunções, etc. Mas vamos aprofundar nesses detalhes em outra ocasião.

Sentenças com 2 objetos

Muitos verbos podem levar mais de um objeto, e alguns nenhum. Quando há apenas um objeto, ele é geralmente é um objeto direto. E quando há dois, o outro é um objeto indireto (destino do objeto direto).

先生は 授業の後で 生徒に 成績を 出した。

O Professor depois da aula para os alunos notas entregar

sujeito adjunto objeto indireto objeto direto verbo

Ordem das palavras com partícula の

Agora que já sabemos um pouco a ordem das sentenças, e como fica a ordem das palavras? Como posso usar um adjetivo e dizer que algo pertence a mim na ordem correta?
Você provavelmente conhece a partícula の (no). Já se perguntou a ordem das palavras ao dizer que algo pertence a outro?

A partícula の não é complicada. Você pode ter em mente que a possessão é invertida: ケビンの車 (carro do Kevin). Mas e quando a frase é grande? Veja o exemplo abaixo:

Kana 私の 赤い 日本の 車

Romaji Watashi no akai nihon no kuruma

Literalmente O Meu Vermelho Japão Carro

Português O meu carro japonês vermelho

Avançando um pouco. Já aprendemos o básico da estrutura das frases ou sentenças japonesas, mas o que acha de avançarmos um pouco? Veja a frase abaixo:
Kana ケビンさんは 金曜日に お店で 本を 買いました

Romaji kebinsan wa Kin’yōbi ni o mise de hon wo kaimashita

Literalmente Kevin sexta-feira loja livro comprou

Estrutura sujeito tempo lugar objeto verbo

Português O Kevin comprou um livro na loja sexta-feira

Preste bastante atenção na ordem de cada objeto da frase, o assunto sempre vem primeiro nas frases japonesas, e isso pode confundir bastante na hora do aprendizado. Principalmente se não soubermos a ordem preferencial do tempo, lugar, objeto e etc.

Como na maioria das vezes, a frase começou com o sujeito seguido da partícula は que indica o tópico. Quando a frase tem um “tempo” ele vem depois do tema e é seguido pela partícula に. Quando o tempo é algo mais aberto como tarde e noite, não é necessário a partícula.

O lugar vem após o tempo. O marcador de lugar é で (de), mas に (ni) também é usado com bastante frequência. A partícula で é usado mais quando o objeto está parado, e o に quando está em movimento. O objeto é colocado antes do verbo. Usando a partícula を para indicar a ação do verbo.
Lembrando que não existe uma ordem, já que o japonês é muito flexível. Mas existe a preferência e recomendação de como falar e escrever para seu japonês ser mais fácil de entender e mais bonito.

Resumindo – Estruturas gramaticais

Claro que existem muitas coisas que não estudamos na estrutura gramatical japonesa, como a omissão de palavras na sentença e diversas outras estruturas. Para finalizar eu vou deixar algumas estruturas abaixo para que você possa se aprofundar e entender mais a ordem e estrutura das sentenças japonesas:


1 sujeito objeto verbo   

2 objeto sujeito verbo   

3 tópico sujeito objeto verbo  

4 tópico tempo companheiro lugar objeto verbo

5 tópico direção local verbo  

6 sujeito tempo lugar/implemento objeto indireto objeto direto verbo

7 sujeito tempo local verbo existencial  

8 sujeito tempo origem rota destino verbo de movimento

9 tempo transporte / companheiro lugar verbo  

10 tempo pessoa / lugar substantivo verbo  

Não se esqueça das partículas que acompanham os objetos nas frases:


tópico は

tempo に

companheiro / pessoa と

lugar で

objeto, rota を

substantivo を

possessão の

sujeito は/が

origem から

destino に ou へ

objeto indireto に 

Espero que esse artigo tenha ajudado você a entender mais sobre a estrutura das  frases 

Convido você também a curtir nossa página do Facebook

Você sabia que protetor solar é para usar o ano inteiro? Saiba mais sobre protetores solares no Japão!

 
 

Você sabia que protetor solar é para usar o ano inteiro? Saiba mais sobre protetores solares no Japão!

Inverno, Saúde, verão


No Japão, aproveitamos o verão para ir à praia, à beira dos rios, à piscina, mas não devemos esquecer de nos proteger os raios solares tão maléficos à nossa saúde, pele e bem estar, principalmente entre os meses de junho até agosto.  A exposição excessiva aos raios solares em qualquer época do ano, provoca envelhecimento da pele e o aparecimento de manchas e rugas, além dos riscos de câncer de pele. A forma mais eficiente para prevenir estes males é usar um bom protetor solar adequado ao seu tipo de pele. O texto é longo, mas sua pele merece carinho e proteção!!
A importância do uso do filtro solar

A Terra é envolvida por uma camada de ozônio, que protege os animais, plantas e seres humanos dos raios ultravioletas (UV) emitidos pelo sol. Mas, por causa de substâncias fabricadas pelo homem, a camada de ozônio está diminuindo.

Pesquisas mostram que o raio ultravioleta incide na Terra durante o ano todo, por isso o uso do protetor solar é um hábito que deve se manter em todas as estações, independente se verão ou inverno.  Devido a maior incidência de raios UV, as pessoas estão mais expostas a riscos de desenvolver lesões e câncer de pele, além do envelhecimento  precoce da pele, aumento da aspereza, das rugas, da flacidez e da pigmentação, diminuição da elasticidade.

Cancer de pele: É o mais comum entre os tumores malignos e se manisfesta de duas formas: carcinomas é a forma mais comum, malignidade baixa provocada por exposições diretas aos raios UVB, atingindo principalmente pessoas de pele, cabelo e olhos claros.Tem crescimento lento, e aparece em forma de nódulos e feridas que não se cicatrizam. O melanoma é a forma de cancer mais grave, mas se submetida a tratamento e curável.

Cataratas: A exposição demasiada aos raios UV podem causar cataratas nos olhos, doença que atinge o cristalino, estrutura intra-ocular transparente como se fosse uma lente responsável pela refração da luz.
O portador de catarata enxerga embaçado ou perde a visão de contraste ou seja, passa a enxegar mal quando se tem pouca claridade.
Tanto o cancer de pele como a catarata tem maior incidência em pessoas de idade, mas isso não significa que os mais jovens estão livres da ação nociva dos raios solares.

Para a prevenção de doenças são necessários alguns cuidados básicos.


Evite exposição ao sol no horário das 10 às 16 horas, quando ele é mais intenso. Evite exposição excessiva, tanto de radiação UV natural quanto artificial. É importante saber que os perigos da exposição aos raios UV não são os mesmos para todo mundo. Fatores como idade, saúde, tipo de pele e até remédios que ingerimos como antibióticos, determinam como cada um será afetado.

Utilize proteção adequada: chapéus, guarda-sóis, óculos escuros e principalmente filtro solar. Use óculos escuros que protejam 100% contra os raios UV e lembre-se: lentes escuras não são sinal de proteção.

Hidrate a pele após ter tomado sol, para restaurar a umidade perdida, evitando assim o seu ressecamento.

Use protetor solar. Não esqueça de aplicar o filtro solar nas mãos, que ficam bastante expostas e freqüentemente são esquecidas. Os protetores solares podem vir em forma de creme ou gel. O gel penetra melhor na pele e é menos oleoso. O creme hidrata mais e deixa a pele mais macia. Na dúvida, use creme no inverno, já que a pele fica mais ressecada, e o gel no verão, quando transpiramos mais.

Vá ao dermatologista quando uma pinta em seu corpo aumentar de tamanho ou de cor. Examine sua pele cuidadosamente uma vez por mês e procure um médico sempre que notar uma pinta estranha, manchas, machucados e, em alguns casos, dor.


——————————— O que é filtro solar , tipos, quando e como  usar ———————–

Filtros solares são substâncias que aplicadas sobre a pele protegem a mesma contra a ação dos raiosultravioleta (UV) do sol. Os filtros solares podem ser químicos (absorvem os raios UV) ou físicos (refletem os raios UV). É comum a associação de filtros químicos e físicos para se obter um filtro solar de Fator de Proteção Solar (FPS) mais alto.Todo filtro s

O FPS (fator de proteção solar, no Japão utiliza-se a sigla SPF) mede a proteção contra os raios UVB. A pele quando exposta ao sol sem proteção leva um determinado tempo para ficar vermelha. Quando se usa um filtro solar com FPS 15, por exemplo, a mesma pele leva 15 vezes mais tempo para ficar vermelha.

Tipos de protetores solares

Bronzeadores: são formulados paraproteger a pele das queimaduras,sem, no entanto, impedir obronzeamento.
Filtros Solares: são produtos maiscompletos que neutralizam ebloqueiam as radiações UVA e UVB.Devem ser usados diariamente,durante o ano todo para prevençãodo câncer e do envelhecimento dapele. Use sempre produtos com FPSmaior que 15.
Bloqueadores Solares: estesprodutos podem filtrar quase 99% daradiação solar. Possuem altasconcentrações de filtros solares e sedestinam às crianças e pessoas depele clara.
Bronzeadores artificiais: sãoformulados com um composto capazde escurecer a pele sem interferênciado sol. Conferem uma cor uniformede tonalidade semelhante aobronzeamento pelo Sol

Quando utilizar o filtro solar

O filtro solar deve ser usado duas vezes ao dia, todos os dias, mesmo na cidade. Independente do estado climático (dias ensolarados, chuvosos ou nublados), o uso do protetor solar deve ser o mesmo, pois as nuvens não são capazes de reter os raios ultravioleta, diminuindo a exposição solar somente em10%, por isso é necessário a fotoproteção.

Mesmo utilizando um guarda-sol na praia, é necessário utilizar o filtro, pois a luz reflete na areia e também na água da piscina e nos pisos claros atingindo quem está sob o guarda sol. A neve reflete seus raios assim como a água e a areia da praia. Todos, em qualquer lugar ou época do ano, devem se proteger.

Os banhistas devem tomar cuidado com os efeitos da radiação, que chegam a atravessar a derme e penetrar na epiderme causando queimaduras. Entre os efeitos externos estão: pele avermelhada, bolhas de água, danificação das cuticulas e cabelos, catarata e cancer de pele.

Já se foi o tempo em que pele bronzeada era sinônimo de beleza e saúde. Sabe-se hoje que os raios ultravioletas (UV) podem prejudicar muito a pele, em casos extremos provocar cancer pela exposição cumulativa ao longo do tempo às radiações ultravioletas (UV).  A melonoma esta entre os tipos de cancer mais grave de pele.

Quem tem a pele morena também necessita de protetor solar, pois também existe câncer de pele e fotoenvelhecimento em peles morenas.

Como utilizar o protetor solar

A pele quando exposta ao sol demora um certo tempo para ficar avermelhada, o número indicado no FPS representa o número de vezes que a pele permanecerá protegida comparada a pele sem o uso de filtro solar.

Por exemplo, um produto com FPS 30 protegerá a pele por um tempo 30 vezes superior a pele desprotegida. Porém, para que esse efeito seja atingido, é necessário que a quantidade aplicada do produto seja de no mínimo 2mg por centímetro quadrado de pele, do contrário, especialistas apontam que a proteção não chega nem a metade da indicada pela FPS.

Filtro solar sai com água e suor e isso diminui mais ainda o tempo de proteção. O protetor solar deve ser passado de forma uniforme pelo corpo pelo menos meia hora antes de se expor ao sol. Ao sair da água é necessário uma nova aplicação, pois o contato com a água diminui a sua ação protetora. E indicado que o protetor seja aplicada a cada duas horas, mesmo que não entre na água.

Geralmente não é possível passar o protetor de forma eficaz sobre as próprias costas em razão da dificuldade de alcançar algumas regiões. Nesses casos e também em pessoas com reduzida mobilidade articular o auxílio de uma pessoa próxima pode solucionar o problema.

Um fator importante é remover bem a maquiagem antes de aplicar o protetor solar, utilize fatores mais elevados para passar no rosto e  lábios Cabelos também merecem uma camada reforçada de filtro solar.

Cuidados especiais para cuidar da pele

Cuidados com os bebês

Não deixe o sol bater direto na pele delicada da criança por longos períodos, especialmente se ela ainda for muito novinha.    Os pediatras costumam recomendar o uso de filtros solares a partir dos 6 meses. Use o tipo recomendado pelo médico, pois há grandes variações na composição química desses produtos. Chapéus não podem ser apertados, e precisam ter as abas largas. Chapéus ou bonés com elástico podem atrapalhar a circulação do sangue.

O filtro solar para os pequenos é um item indispensável e precisa ser reaplicado regularmente. No caso das crianças isso pode acontecer de 40 em 40 minutos ou toda vez que ela tiver contato com água. Não vale esquecer que o fator precisa ser no mínimo 15 e que existem protetores especiais para eles.

Cuidados com as crianças:

As crianças merecem atenção redobrada neste periodo além dos riscos que a água oferece, a saúde da pele não pode ser descuidada.
Exposição excessiva dos 10 aos 20 anos de vida, aumenta o risco de desenvolvimento de cancer de pele. Durante esta fase a pele é mais vulnerável aos efeitos “fotocarcinogênicos”.

Evite a exposição ao sol entre o periodo após as 10 horas da manhã até as quatro horas da tarde. Previna-se utilizando protetor solar, chapéu e roupas leves.
As crianças devem sempre estar hidratadas, devendo ingerir líquidos como água e chás.

Hidratação da pele:

Depois do banho de sol a pele fica desidratada e perde a umidade natural. Por isso é preciso passar com frequencia um creme hidratante, para proteger a pele, principalmente quando começa a descascar.

A hidratação também ajuda a manter um bronzeado bonito e prolongado.

Alimentação:

A alimentação merece um cuidado muito especial. Prefira consumir alimentos leves e ricos em vitaminas, escolhendo pratos com vegetais, legumes e frutas. O excesso de consumo da carne vermelha deve ser evitado.
Entre as carnes deste tipo prefira a suina que e rica em vitaminas C, E e B2.
O cultivo de hábitos saudáveis, cuidados com o corpo e com a pele garantirão uma qualidade de vida e um aproveitamento melhor do verão.

Como comprar protetores solares no Japão ——————————-

No Japão, os protetores solares vem com as siglas SPF e PA.
SPF e similar a sigla no Brasil, FPS que significa “Fator de Proteção Solar”, a função do produto é proteger contra a radiação UVB. E o valor numérico indica a duração do efeito, começando por 30 minutos.

Por exemplo:
SPF1 – 30 min x 1 – tempo de duração 30 minutos
SPF10 – 30 min x 10 – tempo de duração de 5 horas.
SPF50 – 30 min X 50 – tempo de duração de 25 horas.

O PA vem com a variante de sinais + / ++ / +++ que corresponde ao grau de proteção contra UV, raios ultravioletas.

PA+ : Efeito Preventivo
PA++: Maior Proteção
PA+++: Proteção Intensa

Escolha do protetor

Escolha o protetor ideal para o seu tipo de pele e atividade a ser realizada.
SPF10 – 20 PA+:  oferece fator de proteção para o cotidiano, como ir trabalhar, ou sair para compras.
SPF20 – 30 PA++: são indicadas para atividades ao ar livre como esportes e passeios longos.

Cor da pele
Muito Clara/ Clara – SPF50 PA+++
Clara Media/ Media – SPF40 PA+++
Media/ Morena/ Negra – SPF30 PA+++

Alguns produtos que poderão ser encontrados nas lojas e drogarias.
Protetor solar para crianças e bebês


Protetor solar para cabelos


**************************************************************************

img_2397-1

Ranking das 10 infrações de trânsito mais cometidas no Japão em 2016 

Ranking das 10 infrações de trânsito mais cometidas no Japão setembro 2016

setembro 1, 2016 

A carteira de habilitação japonesa não tem pontos inicialmente para serem descontados, como no Brasil. A carteira começa do Zero. À medida que as infrações acontecem, serão acrescentados número de pontos que vão se acumulando. 

O “sistema de pontuação” consiste em um sistema de penalização através da pontuação determinada referente às infrações e acidentes de trânsito cometidos pelo motorista nos últimos 3 anos. Assim, caso esta pontuação total ultrapasse a base determinada, a Carteira de Habilitação será suspensa ou cancelada. 

O site japonês Car Moby divulgou em maio, um ranking das infrações de trânsito mais comuns registrados no ano de 2016 até o mês de Maio. Seja multa ou seja ponto acrescentado na carteira, não é recomendado em nenhuma ocasião. 

Veja os resultados:

Ranking das infrações de trânsito mais cometidas Fonte: http://car-moby.jp/70095.  http://car-moby.jp/70095 

🔴10º – Ultrapassar em local proibido ou faixa amarela

01 Ponto – Multa ¥6.000 

🔴9º – Dirigir sem portar a carteira de habilitação (esqueceu)

Sem acréscimo de ponto – Multa de¥3,000

 

🔴 8º – Não respeitar a placa para dirigir devagar

02 pontos – Multa de¥7,000

 

🔴7º – Não respeitar faixa de direção designada.

01 ponto – Multa de ¥6,000

 

6º – Estacionar em local proibido

Dependendo do lugar poderá ser de 01 a 02 pontos.

Multa poderá variar entre ¥10,000 a ¥18,000

🔴5º – Não usar cinto de segurança. 

Todos devem usar: Motorista, passageiros, passageiros no banco traseiro

01 ponto – não tem multa.

🔴4º – Uso do celular enquanto dirige

01 ponto – Multa de ¥6,000

Se for considerado condução perigosa de veículo:

02 pontos – Multa de ¥9000


 

🔴3º – Não respeitar sinal vermelho.

Ignorar semáforo vermelho – 02 pontos – Multa ¥9,000

Ignorar semáforo vermelho piscando – 02 pontos e Multa de ¥7,000

 

🔴2º – Não respeitar a placa de TOMARE

Fazer a parada obrigatória, confirmar a segurança antes de seguir.

2 Pontos – Multa ¥7,000 

 

🔴1º – Não respeitar velocidade determinada

Excesso de velocidade

Existe uma tabela para vias normais e vias expressas,

valores diferentes para velocidades diferentes.

Poderá ser de 01 a 12 pontos.

Multa poderá ser de ¥9,000 a ¥100,000 


Para vias normais:

Conforme as infrações de trânsito cometidas, a carteira de habilitação vai ganhando pontos cumulativos e a punição se torna cada vez mais rígida conforme os antecedentes do motorista. 

Estas informações foram úteis? Curta, Compartilhe com os amigos! 
  

img_2336-1

AJUDA PARA QUEM TEM ALGUM PARENTE QUE NECESSITA DE ASSISTÊNCIA DIÁRIA “KAIGO”

🔴AJUDA PARA QUEM TEM ALGUM PARENTE QUE NECESSITA DE ASSISTÊNCIA DIÁRIA “KAIGO”

Você tem algum parente passando por apuros no quesito saúde?

Alguém que precisa da sua ajuda no dia-dia mas você não pode por ter medo de faltar no serviço ?

❤️Pois é mas existe sim uma ajuda alianças uma LICENÇA!

❤️Essa licença funciona como:

Se você tem algum parente (país,filhos , marido,esposa, sogros, tios) que estão com algum problema de saúde e necessitam de ajuda diária , você e sua empresa podem dar entrada no :KAIGO KYUGYOU KYUFUKIN 介護休業給付金

Os requisitos são :

•ESTAR INSCRITO NO KOYOHOKEN(SEGURO DESEMPREGO)

•TER MAIS DE 2 anos TRABALHADOS SENDO QUE EM 1 MÊS MAIS DE 11DIAS TRABALHADOS

Esses 2 quesito são os mais importantes pelas informações que obtive no Hello work!

❤️A pessoa que vai receber e tirar a licença tem que ter menos de 65 anos 

Quanto eu recebo?

Bem simplificado pra vocês !

VOCÊ PODE RECEBER 40% DO VALOR DA SOMA DOA ÚLTIMOS 6 MESES DE TRABALHO.

O valor MÁXIMO E DE ¥170,400 e o valor MÍNIMO ¥62,400 MENSAIS! 

Antes de dar entrada lógico que vocês teriam que entrar em consenso com a sua fábrica ou empresa explicando a situação!

Mas não deixa de ser um DIREITO Que temos é não podemos ser despedidos caso o Hello work aprove a necessidade da licença.

Os papéis para dar entrada você pode pegar no Hello work e pedir para firma preencher com seus dados e dar entrada no Hello work mesmo! 

🔴ATENÇÃO! 

Esse valores e por pessoa ,se você tiver mais de uma pessoa que necessite de ajuda DIÁRIA e esteja debilitado tem que dar entrada por cada pessoa, e o tempo máximo de licença e de 93 dias 

img_2310-1

Como conferir seu recibo de salário? No Japão 

Holerite e descontos sobre os salários entenda sobre eles.No Japão                                  

Como conferir seu recibo de salário?

Todos recebemos o salário e o recibo com as discriminação dos valores chamado 🔴Kyūyo meisai (給与明細) em português holerite.

O holerite no Japao chamado – 🔴Kyūyo meisai (給与明細) – é composto de 3 partes os quais se chamam:

Primeira parte: 🔴“kintai” (勤怠) – destacado o numero de horas de trabalho, salário mensal e horas extras feitas pelo empregado.

Segunda parte: “🔴shikyuu” (支給) – nesta parte vem destacado os direitos que os empregados fazem jus como:

Salário mensal ou total por hora : 🔴kihonkyuu (基本給), definido no contrato e variável conforme a idade, experiência e avaliação profissional

Hora extra: 🔴zangou-dai (残業代) ou 🔴jikangai teate (時間外手当) – todas as horas extras feitas pelo empregado dentro do respectivo mês de trabalho.

Auxilio de Transporte: 🔴tsuukin teate (通勤手当) – empresas pagam o deslocamento do funcionário para o trabalho como valores dos tickets de trem, ajudas de combustivel para o descolamento até a unidade de trabalho.

Auxilio família: 🔴kazoku teate (家族手当) – a empresa destina uma ajuda em valores de acordo com a quantidade de membros da família, beneficiando os empregados com filhos.

Auxílio de moradia:🔴 juutaku teate (住宅手当) – mesmo para empregados que tem casa própria, muitas empresas pagam esta ajuda. Para os empregados que pagam aluguel, esta ajuda também é muito importante. Algumas empresa não pagam esta ajuda com os empregados moram com os pais ou tem casa própria, varia muito de empresa para empresa de acordo com seu regulamento interno.

Capacitação: 🔴shikaku teate (資格手当). Quando a empresa usa os registros que os o funcionário possue para exercer sua profissiao, como uma empresa de construção paga ao engenhiro, uma empresa de advocacia para ao advogado, uma empresa de contabilidade paga ao contador, uma clinica paga ao responsável medico., etc.

Terceira parte – 🔴kuujo” (控除) – referente aos descontos, onde englobam:

🔴Shakai Hoken divido em:

• Seguro de Saúde: 🔴Kenkou Hoken-ryou (健康保険料). O valor é pago 50% pela empresa e 50% pelo empregado. Sendo assim os valores descontados.

• Aposentadoria: 🔴Kousei Nenkin Hoken-ryou (厚生年金保険料). – para quem esta no 🔷Shakai Hoken, a aposentadoria é regida pelo 🔷Kousei Nenkin Hoken-ryou (厚生年金保険料). Para os autônomos, desempregados e os que pagam aposentadoria publica nacional se recolhe para o 🔴Kokumin Nenkin (国民年金). 🔴Kenkou Hoken-ryou (健康保険料) possui cobertura de seguro por LER – e outras relacionadas com doenças do trabalho, como de lesões permanentes provocadas por atividade do trabalho diario.

• Os funcionários com mais de 40 anos pagam também à parte o Seguro de Assistência a Idosos 🔴kaigo hoken (介護保険).

Sempre em relação ao Shakai Hoken as despesas são pagas 50% pela empresa e 50% pelo empregado. A empresa não pode abaixar o salário para os funcionários que pedem para entrar no 🔷Shakai Hoken.

Seguro Desemprego: 🔴Koyou Hoken-ryou (雇用保険料). Valores pagos pela empresa e pelo empregado.

Imposto sobre a residência Municipal e Estadual: 🔴Juuminzei (住民税). Calculado sobre a renda, fazendo os abatimentos de dependentes. Cada prefeitura tem alguns diferenciais para beneficiar as pessoas, em todo o Japao existem muitas diferenças que devem ser pesquisadas de acordo com a prefeitura local. O valor sempre é devido em junho, depois que o empregado fecha sua declaração de imposto de renda renda 🔴Shinkoku-sho (申告書).

Imposto sobre a renda: Shotokuzei (所得税). As empresas descontam mês a mês e quando fecham a declaração de imposto de renda 🔴Shinkoku-sho (申告書), faz-se a apuração dos valores realmente devidos e muitos funcionários acabam tendo direito a restituição do valor pago a mais.
Adiantamento de vales 🔴Maebarai-kin (前払金) – caso o empregado receba alguma antecipação de salário antes do final do mês. Algumas empresas não adotam esta política, porem, tudo depende de entendimento entre os envolvidos.

O valor liquído a receber, a conta entre os direitos e os deveres: ( valor total do salário – valor total dos descontos) tem o nome de 🔴“tedori-gaku” (手取り額).

Alguns problemas que podem ser evitados se cada empregado conferir seus holerites

Confira sempre seu holerite, confira os valores descontados mensalmente de Shakai Hoken, vejam se os valores declarados no imposto de renda Shinkoku-sho (申告書) está conferindo com os valores descontados mensalmente.

Algumas empresas (principalmente as que terceirizam mão de obra, as empreiteiras) fazem uma confusão de descontos proposital e os valores informados na declaração de imposto de renda não são iguais os valores que descontaram. Muitas fazem os funcionários pagarem 100% do valor do Shakai Hoken informando valores distorcidos.

Esteja atento, confira seu holerite, confira sua declaração de imposto de renda. Havendo problemas de valores, valores informados a melhor, procure a receita federal, pois é um direito seu ter seus valores descontados respeitados pelas empresas. Se acontecer isto, é apropriação em débito e responsáveis devem ser punidos.

Demos um exemplo dos tipos mais comuns de ajudas que os funcionários japoneses recebem, muitos até por empreiteiras recebem algumas ajudas como transporte e auxílio família. Será que os estrangeiros ainda estão longe de receber os mesmo benefícios?

img_2250-1

Procedimentos para quem mudou de endereço no Japãoagosto 27, 2016 

Todo estrangeiro residente no Japão é portador do Zairyu Card. Neste cartão estão registrados os dados pessoais como nome, endereço, data de nascimento, tipo de visto, validade, etc.A atualização destes dados é obrigação de todos.

Procedimentos básicos para mudança de endereço


🔴TENNYU TODOKE

Registro realizado quando você mudou de cidade e consequentemente mudou de endereço.Comparecer à Prefeitura da cidade para onde mudou e preencher o documento TENNYU TODOKE – [Notificação de entrada] ou [Notificação de mudança para a cidade] para atualização de endereço.

🔴TENKYO TODOKE

Registro realizado quando você mudou dentro da mesma cidade. Pode ser até no mesmo edifício, deverá registrar a mudança de endereço. O formulário é 🔷TENKYO TODOKE -[Notificação de mudança dentro da mesma cidade].

🔴TENSHUTSU TODOKE

Registro realizado quando você pretende mudar de cidade. O formulário é 🔷TENSHUTSU TODOKE [Notificação de Mudança para outra cidade]. Este documento deverá ser levado à nova Prefeitura para solicitar o registro de sua mudança.

O que muitos estrangeiros residentes não sabem, é que ao ausentar do Japão é necessário também preencher o documento 🔴TENSHUTSU TODOKE, informando sua transferência para fora do Japão.

Todos estes registros devem ser realizados no prazo de 14 dias.

Atualização em outros setores da Prefeitura

🔴Inkan Toroku –

Ao deixar a cidade, entregue o seu Cartão de Registro do Inkan. Após atualizar o endereço na nova cidade, faça o novo registro do Inkan.                                                     

Kokumin Hoken e Kokumin Nenkin

Ao deixar a cidade, entregue as carteira do Kokumin Hoken e informe a sua transferência.

Após atualizar o endereço na nova cidade, solicite o registro/transferência do Kokumin Hoken e Kokumin Nenkin.

🔴Escolas e Creches.

Ao deixar a cidade, comunique antes a Escola ou Creche onde os filhos estão matriculados.

Verifique os procedimentos de transferência para escolas/creches na nova cidade.

🔴Auxilio Infantil

Se recebe qualquer tipo de auxílio da prefeitura, deverá comunicar a sua transferência para o novo endereço e nova cidade, para que você possa realizar os devidos procedimentos para continuar recebendo os auxílios.

Demais providências necessárias

🔴Correio

Preencher no correio o formulário de mudança de endereço. Dados do endereço anterior e dados do atual endereço. O correio ao receber o formulário, transferirá automaticamente todas as correspondências do endereço anterior para o novo endereço. Este serviço é realizado por um ano, é gratuito. Assim você não perderá suas correspondências importantes.

Aqueles que tem conta bancária no Correio, também poderão realizar a transferência de endereço.

🔴Água, Luz, Gás e Telefone

Antes de sair da cidade, entre em contato com a administração destas contas. Acerte um forma pagamento da última cobrança.

No novo endereço, registre junto à imobiliária ou proprietário do imóvel, os dados bancários para desconto automático.

🔴Carteira de Motorista- Seguradora

Após a atualização da nova residência na Prefeitura, solicitar emissão do Atestado de Residência, para atualizar a carteira de motorista na Delegacia. Feito isso, comunique a Seguradora responsável.

Importante saber sobre o Zairyu Card

🔷Penalidade em caso de não apresentação ou não porte do Zairyu Card

A pessoa que se recusar apresentar o Zairyu Card será sentenciado com pena inferior a um ano de prisão e deportado ou multa no valor inferior a 200.000 ienes.

🔷Se não estiver portando o Cartão do Residente quando solicitado, pagará uma multa no valor inferior a 200.000 ienes.

🔷Em caso de extravio do Cartão do Residente, o portador terá um prazo de até 14 dias a partir da data que perceber a perda, para solicitar a reemissão do documento no escritório de imigração local.

🔷Penalidade pelo atraso na solicitação de reemissão do Zairyu Card

Se não tomar as devidas providências, será sentenciado com pena inferior a um ano de prisão ou multa no valor inferior a 200.000 ienes e caso seja sentenciado à prisão, será deportado