img_5526-1

vocabulário prático para ser usado em consultas de pré-natal no japão 🇯🇵

Vocabulário Hospital

Todo mundo tem medo de ir ao hospital no Japão sem a compania de um tradutor, e com as grávidas não é diferente, são tantos termos médicos, não é verdade?

Algumas se arriscam a irem sozinhas e perguntam aqui e ali, entre os amigos: “Como se fala em japonês…???”

Aqui, temos um pequeno vocabulário prático para ser usado em consultas de pré-natal, e até algumas frases para o momento do parto. Anotem ai ou imprimam!


Gravidez

✅data provavel do parto ou DPP: bunben yoteibi

✅último período menstrual ou DUM: saishu gekkei

✅grávida: ninshin shiteiru

✅mulher grávida: ninpu

Parto

✅parto ativo(active birth): akutibubasu.                                         parto ativo (free style): furi sutairu bumbei

✅pélvica posição: sakago

✅tampão: shirushi

✅trabalho de parto: jintsu

✅descolamento da membrana: hasui

✅cesariana: teio sekkai

✅monitoramento fetal: taiji kanshi Sochi

✅dor ou desconforto: Itami, itai desu

✅barbear ou raspagem de pelos: teimo

✅enema: kanchoo

✅injecção: chusha

✅anestesia geral: zenshin Masui

✅epidural: komakugai Masui

✅espinal anestésico: sekizui Masui

Ⓜ️evacuação: otsuuji, haiben

✅cateter ou sonda: kuda, kateteru

✅prisão de ventre: bempi

✅diarréia: Geri

✅hemorragia após o parto normal: oro

✅hemorragia intensa ou hemorragia: shukketsu

✅laxante: kangezai, bempi yaku

✅períneo: einbu 

✅alojamento conjunto: boshi doshitsu

✅almofadas sanitárias: napukin

✅fezes: ben

✅urina: o-shosui

✅Eu quero ir ao banheiro: Toire ni ikitai

✅Por favor posso levantar? Okitemo ii desu-ka?

✅Delivery

✅sala de parto: bunben shitsu

✅mesa de parto: bunben Dai

✅episiotomia: ein sekkai

✅pai frequenta nascimento: otto tachiai bunben

✅travesseiro: makura

✅placenta: taiban

✅cordão umbilical: HESO no o

✅Eu quero empurrar: Ikimitai

✅Empurre agora: IMA ikinde.

✅Não empurre: Ikimanaide. 

🚺Frases ao Telefonar

Olá, aqui é …. (nome) – Moshi Moshi, ….. desu

O trabalho de parto começou: Jintsu ga hajimarimashita

Vem a cada 10 minutos e dura 50 segundos:Ju (10) pun oki de, goju (50) byo tsuzukimasu

🅾A bolsa estourou: hasui shimashita

🅾Quanto tempo leva para que cheguem a uma clínica? Byoin made nanpun kakarimasu-ka?

🅾20 minutos de táxi: takusi de niju (20) pun desu

Sobre o bebe

✴️bebe: akachan

✴️certidão de nascimento: shussei shoomeisho

✴️icterícia: odan

✴️meconio: taiben 

✴️posso ver meu bebé? Akachan ni attemo ii desu-ka?

✴️posso abraçar meu bebé? Akachan o daitemo ii desu-ka?

✴️Por favor, traga o meu bebé ou de-me meu bebe: Akachan o tsurete kite kudasai.

✴️enfermaria: shinseiji shitsu

Posso amamentar meu bebe?: Akachan ni o-chichi o agetemo ii desu-ka?

⭕️Aleitamento Materno

⭕️mama, seio: oppai, o-chichi

⭕️sala de amamentação: junyu shitstu 

⭕️massagem da mama: o-chichi na massaji 

⭕️leite materno: bonyu

⭕️Bomba de mama: sakunyuki

⭕️colostro: shonyu

⭕️Fórmula: miruku

⭕️água glicosada : budoto eki, tosui

⭕️mamilos: chikubi

⭕️Eu quero amamentar: O-chichi o agetai desu. 

⭕️Meus seios estão cheios: O-chichi ga hatte imasu.

⭕️Meus mamilos estão feridos: Chikubi ga itai desu.

🇯🇵Frases Geral no Hospital

O que você está fazendo? Nani o shitemasuka?

Quem é você? Donata desu-ka?

Por favor, chame o médico ou enfermeira. Oisha-san/kangofu-san o yonde kudasai

Outros vocabulários

✅anemia: hinketsu

✅dor na coluna: senaka ga itai

✅hemorragia: shukketsu

✅indigestão: shoka furyo

✅Infecção: kansen

✅admissão: NYU-nos

✅clínica de parto: josan-nos

✅parteira: josanpu

✅enfermeiro: kangofu-san, naasu

✅obstetrícia e ginecologia: sanfujinka

✅inchaço: Hare

✅medicina: ninshin chudokusho

✅útero: shikyu

✅vagina: chitsu

corrimento vaginal: taige, orimono

auxilio parto (aquele de 420mil yenes): Shussan ikuji ichijikin

Plano de Parto

Esse é para ser copiado e impresso para levar ao hospital que você deseja ter seu bebê.

Leia atentamente e certifique-se de ter tudo o que você deseja em seu parto.

⭕️バースプラン(Plano de parto)

⭕️名前: Seu nome

⭕️予定日: 年 月 日 Data prevista para o nascimento do seu bebê

Indução ao parto:

陣痛誘発について:

eu não desejo induzir o parto com medicamentos antes de completar as 42 semanas se estiver tudo bem comigo e com o bebe.
42週になるまでは、自分や赤ちゃんの状態が良い限り、陣痛を誘発させてほしくないです。
Se eu não entrar em trabalho de parto antes das 42 semanas desejo tentar métodos naturais para induzir.

42週になっても陣痛が始まらなかったら、自然な方法で誘発を試みたい。
Durante o trabalho de parto:

陣痛期について:
Presença do meu marido e outro acompanhante ou familiar.

夫と、その他、家族などの立会いを認めてほしい。
Sem perfusão continua de soro ou ocitocina e sem uso de cateter venoso.

点滴やオキシトシンを継続投与したり、血管カテーテルを使わない(血管確保をしない)でほしい。
Liberdade para beber bebidas leves e agua a vontade.

軽い飲み物や水を自由に飲ませてほしい。
Liberdade para caminhar e mudar de posição.

自由に歩いたり、姿勢を変えたりすることを認めてほしい。

Uso ilimitado do chuveiro e/ou banheira.

無制限に(自由に)シャワーやお風呂を使わせてほしい。

Monitoramento fetal apenas quando necessário e não continuo.

胎児モニターは必要なときのみに使用して、また継続的に使用しないでほしい。

Peço que não seja oferecido anestésicos ou analgésicos.Eu pedirei se achar necessário..

麻酔や鎮痛剤を提案しないでほしい。必要と感じたら自分でお願いするようにしたい。

Prefiro manter os exames de toque no mínimo possível e que seja feito quando necessário com meu consentimento.

内診は最小限にしてほしい。私の同意をえてから必要なときのみに行ってほしい。

Sem o rompimento artificial da bolsa.

意図的に破膜をしないでほしい。

Sem tricotomia(raspagem dos pelos)e sem enema(lavagem intestinal).

剃毛も浣腸もしないでほしい。

Durante o parto:

娩出期について:

Episiotomia somente em caso de necessidade.Não quero que seja feita por procedimento de rotina.

会陰切開は必要なときのみにおこなってほしい。ルーティンの手順としてやらないでほしい。

Quero escolher minha posição de parir de forma livre,da maneira que eu me sentir mais confortavel.

娩出の姿勢は私が自由に選択できるように、私が心地よく感じることにまかせてほしい。

Prefiro fazer força quando sentir vontade,e não ser guiada durante o processo.

いきみは、自分がいきみたいときにいきませてほしい。その過程で指示しないでほしい。

Gostaria de um ambiente calmo durante o parto.

出産の間、落ち着いた雰囲気を大切にしたい。

Quero ter o bebe colocado diretamente no meu colo após o nascimento e ter liberdade para amamentar.

赤ちゃんが産まれたら、即座に私のお腹にのせてほしい。自由に授乳させてほしい。

Que os primeiros cuidados do bebe sejam feitos enquanto ele esta comigo.

赤ちゃんに対する最初のケアは赤ちゃんを私のもとに置いたままやってほしい。

Que o cordão umbilical tenha parado de pulsar antes de ser cortado.

へその緒は拍動がとまってから切ってほしい。

Não quero que minha barriga seja empurrada para baixo em momento algum.

私のお腹を下に向けておさえつけることは、どんなときにもおこなわないでほしい。

Após o parto:

産後について:

Aguardar a expulsão espontânea da placenta com o auxilio da amamentação.
胎盤が、授乳の助けによって自然に出てくるまで待ってほしい。

O bebe deve ficar comigo o tempo todo,mesmo para exames e avaliações.

赤ちゃんは、検査やチェックの際にも常に私のもとに置かせてほしい。

Se for necessário que o bebe seja retirado para fazer algum tipo de exame o meu marido ou alguma pessoa de minha confiança irá acompanha-lo.

もし必要があって、検査などのために赤ちゃんを連れて行く場合は、夫または私の信頼する人が同伴できるようにしてほしい。

Liberamento para o apartamento conjunto,com o bebe e meu marido,o quanto antes.

できるだけ早く、赤ちゃんと夫と一緒に(分娩室から)母子同室の部屋に移れるようにしてほしい。

Alta o quanto antes.

できるだけ早く退院させてほしい。

Cuidados com o bebe:

赤ちゃんのケア:

Aplicação do colírio de nitrato de prata apenas se for realmente necessário e somente após o primeiro contato entre mim e o bebe.

硝酸銀の目薬は、本当に必要なときにして、私と赤ちゃんが最初に出会った後からにしてほしい。

Amamentação sobre livre demanda.Não oferecer ao bebe fórmulas,bicos,agua glicosada ou qualquer outro tipo de complemento.

授乳は赤ちゃんの自由な欲求によっておこない、粉ミルク、おしゃぶり、砂糖水などいかなる補完物も与えないでほしい。

Alojamento conjunto o tempo todo. Eu quero poder cuidar do bebe.Que as avaliações pediatricas sejam

feitas no quarto.

常に母子同室にしてほしい。

赤ちゃんの世話は自分でしたい。小児科のチェックも部屋の中でおこなってほしい。

Para a aplicação da vitamina K e o teste do pezinho eu gostaria de estar com o bebe no colo.

ビタミンK投与と、かかとからの血液採取は私が抱っこしたまま実施してほしい。

Caso seja necessária uma cesárea:

帝王切開が必要となった場合:

Quero iniciar o trabalho de parto natural antes de uma cesariana.

自然な陣痛を迎えてからの帝王切開にしたい。

A não ser que seja absolutamente necessária quero evitar uma cesariana.

本当に必要でない限りは、帝王切開は避けたい。

Se for necessário fazer uma cesariana quero ser avisada sobre as opções e possibilidades.

帝王切開が必要となった場合は、他のオプションや可能性について説明してほしい。

Quero que meu marido esteja o tempo todo comigo e também um outro acompanhante a minha escolha.

夫と、そして私の選ぶ他の同伴者が常に付き添う中でおこなってほしい。

Quero ver quando o bebe nascer,através de um espelho ou abaixamento do campo.

赤ちゃんが生まれるところを、鏡を使うなどして見れるようにしてほしい。

Anestesia peridural,sem sedação.

(帝王切開は)硬膜外麻酔にして、全身麻酔をしないでほしい。

Quero poder segurar o bebe imediatamente após o nascimento,entes de ele ser levado para os exames.

赤ちゃんが生まれたら、検査に連れていかれる前に、すぐに抱っこをしたい。

Durante os exames do bebe meu marido ou alguma pessoa que eu designar ira acompanhar o bebe.

赤ちゃんの検査の際には、夫か、私が選んだ同伴者が立ち会えるようにしてほしい。

Gostaria que o ambiente fosse calmo e a luz reduzida durante a hora do nascimento.

赤ちゃんの誕生のときには、部屋の中を静かにして、明かりも下げてほしい。

Gostaria de amamentar o bebe e ter o alojamento conjunto o quanto antes.

できるだけ早くに授乳をして、母子同室の部屋に移動したい。

Estou ciente de que o parto pode tomar outros rumos e que talvez não possa ser seguido todo esse plano,mas qualquer mudança que houver eu quero ser avisada e consultada ante as possibilidades.Quero ter um parto humanizado,com o mínimo de intervenções possíveis e poder decidir sobre cada passo que será dado durante todo o processo. Se em algum momento eu não puder decidir quero que meu marido seja consultado.

お産というものは何がおこるかわららず、このプランのようにはいかないことが

あることはよく理解しています。しかし、プランに変更がある場合には、どのような

場合もそのことを知らせていただきたく、どんな可能性があるのか説明していただき

たいです。可能な限り最小限の介入にして、その全過程においてひとつひとつの決定に

自分も参加することで、人間的なお産をしたいです。どこかの時点で私に決めることが

できない場合には、夫に聞いてほしいです。

 Ginecologista

Quero marcar uma consulta com o ginecologista.

産婦人科 の せんせい の 診療 を うけたい です。 

Sanfujinka no sensei no shinryou wo uketai desu.
     No dia da consulta Procure chegar antes do horário marcado, pois os japoneses não toleram atrasos. Dirija-se à recepção (uketsuke) onde um(a) recepcionista dará as instruções. Na maioria das clínicas, a paciente recebe um questionário (shitsumonsho 質問書) com perguntas sobre qual o problema de saúde e mais alguns dados pessoais que podem ajudar o médico a esclarecê-lo. Este formulário pode estar em japonês, inglês e em alguns locais até em português. 
🅾Veja as perguntas mais comuns no formulário:

最後の生理はいつですか?Saigo no seiriwa itsudesuka?

Quando foi a última menstruação? Data que começou a última menstruação

生理の量: 少ない・普通・沢山 Seiri no ryou : sukunai – futsuu – takusan 

Fluxo mentrual: pouco / normal / intenso

生関係 Seikankei

Se já teve relações sexuais

妊娠した事がありますか?Nishin shita koto ga arimasuka?

Se já engravidou ? Quantas vezes? Tipos de parto? 

流産 – Ryuuzan

Abortos 

初潮 – Shochou

Menarca (primeira menstruação)

おりもの – Orimono

Corrimentos vaginais

痛み – Itami

Dor

かゆみ – Kayumi

Coceiras

傷 – Kizu

Cicatrizes e machucados

手術 – Shujutsu

Cirurgias: quando e em que locais 

薬 – Kusuri

Se toma algum remédio, qula e para que 

アレルギ- Arerugi

Alergias a alimentos e medicamentos

img_3706-1

Atrasar conta de smartphone pode sujar o seu nome no Japão!

Atraso na conta de smartphone pode ser o motivo para a não aprovação de um financiamento ou cartão de crédito no Japão.Atraso na conta de smartphone pode ser o motivo para a não aprovação de um financiamento ou cartão de crédito no Japão.Hoje o smartphone deixou de ser moda e passou a ser um objeto comum, no qual praticamente todos possuem.Porém a popularização do aparelho multifuncional está causando novos problemas para quem tenta aprovação de financiamento e cartão de crédito.Alguém sabe Smartphone X Aprovação de financiamento

Saiu aquele tão desejado modelo novo de smartphone que você queria, porém com aquele preço difícil de pagar à vista na hora. Por exemplo, um iPhone 6 16GB custa 86,800 ienes na Apple Store Online.

Em muitos casos, são fechados contratos telefônicos incluindo o pagamento do aparelho na conta telefônica, possibilitando que você leve o aparelho na hora e sem precisar desembolsar nada no balcão. Aqui mora o perigo que poderá complicar a sua vida no Japão.

E se por acaso você ficar desempregado e deixar de pagar a conta do celular durante alguns meses? Pode parecer uma coisa tola e provavelmente você não vai ligar para isso. Porém, na hora da aprovação de um financiamento ou cartão de crédito é uma falha crítica que poderá arruinar os seus planos no Nihon.

Muitas vezes o contrato telefônico de um smartphone também é ao mesmo tempo o contrato de um financiamento, igual ao de uma casa ou um cartão de crédito. Ou seja, o seu nome ficará sujo na praça devido ao atraso de míseros 2 ou 3 mil ienes de uma parcela do aparelho, perdendo a credibilidade para novas aprovações.

✅O CIC, Credit Information Center, é uma empresa que trabalha com o banco de dados de credores e devedores, algo idêntico ao Serasa do Brasil. Caso houver atraso de 3 meses no pagamento de um financiamento (nesse caso da conta telefônica também), o seu nome constará na lista negra do CIC durante 5 anos após o término do pagamento.

Efeitos colaterais:   Uma vez sujo o nome, são 5 anos após o termino do pagamento da dívida para limpar ele da lista negra do CIC. Ou seja, caso você atrase por 3 meses a conta do seu smartphone, dificilmente você terá aprovação nos seguintes itens durante os próximos anos:

* Aprovação de financiamentos (casa, carro, eletrônicos, etc. )

* Aprovação de crédito (escolas, empréstimos, etc.)

* Aprovação de cartão de crédito

* Aprovação no aluguel de imóveis e apartamentos

* Contrato de novos aparelhos telefônicos

São 5 anos que praticamente você terá dificuldades na aprovação em inúmeras coisas, como no sonho da casa própria ou financiamento da faculdade do seu filho, isso tudo por causa de uma conta telefônica atrasada.

O melhor e único remédio é prevenir, deixando todas as contas em dia para evitar futuros inconvenientes inesperados no Japão.

Obs.: Muitos reclamam de não ter financiamentos aprovados (de celulares por exemplo) e não sabem o motivo. As lojas que negam o financiamento não podem dizer o motivo e muitas vezes não podem conferir qual foi o problema.

Nota da edição:

No site da CIC é possível verificar se o seu nome está sujo e outros detalhes.


Pode ser feita consulta no site ao custo de 1.000 (mil ienes) se tiver cartao de credito o resultado sai na hora para vc mesmo imprimir,ou entao pode solicitar o envio das informacoes pelo correio mediante a um deposito no mesmo valor. 

Muitas pessoas não sabem mais com apenas ¥500 a ¥1,000 e seus documentos você pode pedir todas informações suas ( que às vezes nem nos mesmo sabemos ) 

O site http://www.cic.co.jp.                  Link: http://www.cic.co.jp/index.html 

tem tbm JICC e zenginkyo ! Lembrando que cada averiguacao sao 1.000¥ cada um !     Tem 3 locais onde pode ser feito o REQUERIMENTO.
🔶JICC
http://www.jicc.co.jp/kaiji/procedure/mail-person/index.html
🔶JBA
http://www.zenginkyo.or.jp/fileadmin/res/abstract/pcic/open/kaiji_person_hand.pdf
🔶CIC
http://www.cic.co.jp
🔴Quem entende o japonês pode fazer pelo site mesmo!
🔴Todos os sites existe opção em inglês.
🔴 O procedimento para o requerimento é igual para todos.
Comprar o selo do valor, enviar 2 tipos de documentos, E preencher o formulário de cada um.
✖️A finalidade dos 3 sites é igual!
Quem não intende abaixo o procedimento pela CIC:

🔶PREENCHER O FORMULÁRIO FOTO1
LINK- http://www.cic.co.jp/mydata/mailing/documents/honninF586.pdf

🔶COMPRAR UM SELO TEIGATA NO VALOR DE ¥1,000

🔶COPIA DO ZAIRYU , PASSAPORTE E SE TIVER CARTEIRA DE MOTORISTA 

❇️Você pode também ir direto no escritório da CIC:

Regiões dos links com mapa/tel/endereço 

🔴KANTO- http://www.cic.co.jp/map/shuto.html

🔴CHUBU –http://www.cic.co.jp/map/chubu.html

🔴HOKKAIDO-http://www.cic.co.jp/map/hokkaido.html

🔴KINKI-http://www.cic.co.jp/map/kinki.html.                                         🔴TOHOKU-http://www.cic.co.jp/map/tohoku.html

🔴SHIKOKU-http://www.cic.co.jp/map/shikoku_chugoku.html

🔴KYUSHU-http://www.cic.co.jp/map/kyushu.html

🔶Celular sem pagar ,cartão de crédito atrasado ,aluguel ,empréstimo de carro ,empréstimo de casa ,todos os tipos você pode requerer!
A Tempos atrás a black list entre 5 a 10 anos sumia ! hoje agora com introdução do MY NUMBER não vai mais sumir, sujou vai ficar lá até pagar✖️.   o passo a passo de como fazer a buscar pra verificação se o nome tá lá sujo 

img_3683-1

Como obter empréstimo para cursar  faculdade 大学(DAIGAKU) no Japão 

VIABILIZAÇÂO DE SONHOS. Empréstimo Estudantil para quem mora no Japão e quer fazer uma faculdade . Como obter empréstimo para cursar faculdade  大学(DAIGAKU) no Japão ?  Quando o final do ano se aproxima, especialmente com a aprovação na desejada escola , a preocupação dos pais ou responsáveis vem à mente: “como iremos pagar os estudos?”. Há linhas de crédito para financiar os estudos dos jovens, seja dentro do país ou até para realizar uma faculdade ou pós-graduação no exterior. O governo japonês através da ✅Japan Finance Corporation, prefere a uma linha de financiamento público,com taxas de juro fixas e restituicao de longo prazo. Esse programa chama-se 🔴Kuni no Kyoiku Loan Em geral, antes do final do ano, as escolas promovem seminários para explicar como funciona a seleção, o ingresso e o financiamento das taxa de matrícula mensalidades da instituição escolar escolhida
✅índice de ingresso no colegial e faculdade . Até o ginásio o governo assume a Responsabilidade pela educação das crianças e adolescentes. Entretanto há escolas colegiais que são pagas como as faculdades particulares.A diferença de valores investidos para a educação, entre uma instituição pública ou privada é grande, especialmente  se o filho decide estudar fora. Ainda, surgem as despesas com moradia, transporte, roupa e manutenção do cotidiano , caso o filho decida morar em outra cidade
O Japão é um dos países do mundo com alto índice de ingresso no Colegial e nas universidades. Segundo pesquisa concluída em 2015, os Índice foram de 98% dos estudantes que seguiram para o colegial e nas faculdades , No colegial o investimento médio por filho fica em torno de 2,1 milhões de ienes nos 3 anos .E na faculdade, média de 8,794 8 milhões de ienes nos 4 anos. Levando em conta que parte do povo japonés faz poupança desde o nascimento do filho, ao chegar na faculdade, pode ser que tenha pelo menos a metade desse valor para bancar os custos.
⭕️Para quem não tem essa poupança pode recorrer ao financiamento
✅CONHEÇA FINANCIAMENTO DOS ESTUDOS DO GOVERNO (KUNI NO KYOKU LOAN)
✅Valor máximo do financiamento para estudar no Japão 3,5 milhões de ienes
✅Valor máximo do financiamento
para estudar fora do Japão (acima de 6 meses) para faculdade de curta duração, faculdade e pós-graduação 4,5 milhões de ienes. 🔴 COMO O DINHEIRO DO EMPRÉSTIMO PODE SER USADO?
☑️Pagamento de taxa de matrícula,mensalidade e outras taxas
☑️Taxa de vestibular, deslocamento (transporte) e hospedagem,
☑️Aquisição de livros didáticos e computador pessoal
☑️Outras despesas escolares
☑️Para cobertura das despesas para a residência (taxa de locação, aluguel do alojamento, etc
✅FORMAS DE REEMBOLSO DO EMPREstimo .
Mensalmente, já computando os juros, mais 2 vezes na época do bônus (se for o caso Durante o período do curso pode devolver somente os juros,
☑️Quando se inscrever em qualquer época do ano.
PODE FAZER COMBINAÇAO COM BOLSA DE ESTUDOS (SHOGAKKIN); ESTE 👉🏿FINANCIAMENTO NAO ANALISA O DESEMPENHO ACADÊMICO DO ALUNO


Financiamentos Estudantis Nacionais (Kuni no Kyoiku Loan).  ✅COMO SE INSCREVER.                 🔴Pela internet, em japonês e inglés       (O PROCESSO LEVA CERCA DE  03 SEMANAS em media 🔴 Pedido dos formulários por fax 🎛https://www.jfc.go.jp/n/finance/search/pdf/kl_fax.pdf. Para visualizar é preciso ter o programa Pdf   ◆ 🅾Financiamento Educacional do governo 
Informações : Nihon Seisaku Kinyu Kouko                                                               Tel: 0570-00-8656. 🔴https://www.jfc.go.jp/ 🏚Address: 1-9-3 Otemachi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004. ☑️Pode ser feito pessoalmente em uma das agências (lista em japones) 👉🏿ou via correio https://www.jfc.go.jp/n/branch/pdfltenpo01.pdf l Aqui 👉🏿 https://www.jfc.go.jp/n/finance/search/ippan.html.


Maiores informações Call Center de financiamentos estudantis Tel: ☎️0570-008656  http://www.jfc.go.jp/n/finance/search/ippan.html. Financiamento Educacional do Corporação Financeira do Japão ( Corporation NIHON SEISAKU KINYU KOUKO KYOUIKU LOAN ).  (0570)008656 ou (03)5321-8656

✲Inscrição:  em qualquer época do ano.                                                          – É um financiamento educacional do governo. Este é o segundo mais usado pelos estudantes depois da Bolsa de Estudos da Organização de Apoio Estudantil.

✅– É possível fazer o empréstimo da taxa de matrícula e despesas iniciais de matrícula antes do ingresso escolar (até 3.000.000 ienes por pessoa).

–✅ Depois da inscrição, o dinheiro é depositado após a verificação da documentação (10 dias) →depósito (cerca de 1 semana). Nesse caso a ✅ NPO Inst social J communication em conjunto com o governo do departamento de Gunma -ken também pode auxiliar em todo o processo, inclusive no preenchimento de formulários. O serviço de assessoria pode ser feito em vários idiomas português inglês, espanhol 

Nihon Seisaku Kin’yu Koko) ingles http://www.jfc.go.jp/n/english/index.html
◆ 0s☑️documentos NECESSÁRIOS.                            ✅Contrato preenchido pode ser enviado pelo correio ✅preenchimento do formulário. ✅declaracao de residente (com os da família). ✅ gensenchoshu-hyo (comprovante de renda ou declaração do imposto de renda. ✅cópia do passaporte ou carta motorista . ✅Copia da caderneta do banco✅cópias das  Contas pagas em dia de aluguel, água luz ou telefone dos últimos 6 meses. ✅Comprovante de aprovação na instituição.   ✅ cópia das carteira do estudante                                     🔴OUTRAS FORMAS DE FINANCIAMENTO DOS ESTUDOS E BOLSA PARCIAL 🔴Para aqueles estudantes cuja família não tem como pagar, existem bolsas de estudo, nas quais o estudante é dispensado de ter de pagar mensalidade, e a possibilidade de pedir financiamento estudantil ao governo ( student loan,  http://www.jasso.go.jp/index.html A JASSO Japan Student Service Otganization , oferece o shogakkin com 2 tipos de financiamento /bolsa aos estudantes. A bolsa nem sempre é integral e o financiamento pode ser com juros ou sem. A bolsa parcial e o financiamento sem juros fica condicionada ao desempenho acadêmico do aluno, diferentedo programa do governo. Para saber mais, leia os materiais em PDF. mais informações aqui).http://www.jasso.go.jp/en/ japones ttp://www.jasso.go.jp/. 🖥http://www.jasso.go.jp/en/ ww.jasso.go.jp/sho gakukinloyakudacheldfile/2016/03/04/guidebook 2016.pdf

img_3677-2

Orientação sobre diagnósticos de autismo No Japão

Orientação sobre diagnósticos de autismo
A incidência de diagnósticos de autismo preocupa educadores, profissionais de saúde e famílias da comunidade brasileira residente no Japão. Com o objetivo de obter informações gerais sobre os serviços disponíveis no país e sobre o que as famílias devem fazer em caso de suspeita ou diagnóstico de autismo, uma equipe do Consulado-Geral do Brasil em Tóquio reuniu-se com representantes do Ministério de Educação, Cultura, Esporte, Ciência e Tecnologia do Japão (MEXT).
No caso de crianças que frequentam escolas japonesas, quando há dificuldades de aprendizado que indiquem possíveis necessidades especiais, a situação pode ser avaliada em conjunto pelos professores, pelos pais e pelo próprio aluno, sob coordenação do Conselho Regional de Educação (“✅Shichouson Kyoin”) da prefeitura de residência. Se for constatada a necessidade de um regime escolar diferenciado, os pais serão consultados e o aluno poderá receber reforço extracurricular, frequentar classes especiais ou ainda passar a frequentar uma escola especial. Depois da avaliação inicial, são realizados exames periódicos para verificar a necessidade de manter ou alterar o regime escolar especial.
Quando a criança não alcançou a idade escolar ou não frequenta escola japonesa, o primeiro passo em casa de suspeita de autismo é procurar o centro de orientação e apoio a pessoas com transtornos de desenvolvimento da província de residência (“✅ Hattatsu Shogai Jyoho Shien Center”). Esse é o órgão responsável por encaminhar as famílias às clínicas e profissionais que prestarão atendimento especializado, como psicólogos, neurologistas, pedagogos e outros.  
Uma vez diagnosticado o transtorno, as famílias devem requerer certificado específico (“🔴ai no techo”) ao setor de assistência social (“✅ Fukushika”) ou centro de orientação e assistência à criança (“✅ jidou sodanjyo”) da prefeitura onde residem. A carteirinha é imprescindível para receber atendimento especializado e apoio dos órgãos públicos. 
Não há previsão, no sistema local, de atendimento em idiomas estrangeiros. Entre as províncias da jurisdição do Consulado em Tóquio com maior concentração de cidadãos brasileiros, apenas em Kanagawa é oferecido atendimento especializado em inglês.
Lembramos que o Consulado em Tóquio oferece gratuitamente orientação médica e psicológica com profissionais qualificados, em português. Para verificar os horários de atendimento, acesse 💻 http://cgtoquio.itamaraty.gov.br/pt-br/orientacao_medica.xml. 
http://cgtoquio.itamaraty.gov.br/pt-br/orientacao_medica.xml. Mais informações sobre o assunto, incluindo a lista de centros de orientação e apoio a pessoas com transtornos de desenvolvimento em cada província, estão disponíveis nos links:  

– centro de orientação e apoio a pessoas com transtornos de desenvolvimento (“😉 Hattatsu Shogai Jyoho Shien Center”): 💻 http://www.rehab.go.jp/ddis/相談窓口の情報/. http://www.rehab.go.jp/ddis/相談窓口の情報/ 
http://www.rehab.go.jp/ddis/index.php?action=pages_view_mobile&page_id=96&room_id=0&nc_session=d7li9eauf13884bdebf9suhuo4
– 🔴NPO “Group With”: http://www.groupwith.info/htdocs/index.php?action=pages_view_main&page_id=26. http://www.groupwith.info/htdocs/index.php?action=pages_view_main&page_id=26

img_3584-1

SISTEMA DE AJUDA PROVISÓRIA PARA QUEM NÃO TEM SEGURO DE SAÚDE no Japão 

)🔴SISTEMA DE AJUDA PROVISÓRIA PARA QUEM NÃO TEM SEGURO DE SAÚDE no Japão )🔴🔴(PRIORIDADE PARA ESTRANGEIROS)
Aqui no Japão uma das nossas maiores preocupações , com certeza é sobre o seguro de saúde .

Às vezes por ser muito caro e não conseguimos pagar o KOKUMIN, e deixar acumular até ficar com a carteirinha temporária, e por aí vai 

)❤️Pois é mais o Japão tem um sistema para pessoas assim! 

Inclusive ESTRANGEIROS TÊM PRIORIDADE nesse sistema !

❇️Exatamente ESTRANGEIROS TÊM PRIORIDADE!❇️

🔴)❤️Se você está sem o seguro de saúde , tem o sistema do IREN.

🔴)❤️O IREN são hospitais que atendem pessoas com dificuldades financeiras e eles se acertam depois com o governo .

🔴)❤️Tem praticamente em todas província e cidades.

🙌🏻É só você entrar aqui no site deles clicar em sua província e cidade , que já vai aparecer os hospitais com esse sistema, com telefone e endereço.

❇️http://www.min-iren.gr.jp/?p=20120.           http://www.min-iren.gr.jp/?p=20120.                                 🔴)❤️. http://www.min-iren.gr.jp/                http://www.min-iren.gr.jp/                           🔴Como solicitar ?

No site deles mesmo explica que em primeiro lugar a saúde da pessoa, as leis do Japão são bem rígidas na parte de saúde E QUALQUER CIDADÃO TEM O DIREITO DE TER O SISTEMA DE SAÚDE , PRO BEM ESTAR SOCIAL DE CADA UM.

O caminho mais fácil e você ir na prefeitura e pedir pra prefeitura contactar o hospital de que você está indo até lá.

Você vai ter que preencher alguns papéis (que varia de cada hospital) e na prefeitura (depende da cidade) vai te dar a carteirinha provisória (do hospital) de 1,3,6 meses dependendo da sua situação .

Mas se o caso for de muita emergência você pode ir direto até o hospital (contactar antes explicando que quer usar esse sistema) que eles vão te atender 🙌🏻attr(title)❤️

✖️Como disse uma das prioridade deles são os estrangeiros , que às vezes não entram em seguro de saúde , e não se cuidam, foi os próprios médicos que criaram esse sistema que hoje se espalhou pelo Japão inteiro attr(title)❤️attr(title)😍

(title)🔴ATENÇÃO attr(title)🔴

✖️Esse sistema você pode usar até 6 meses, que é o prazo que eles dão para você entrar em um seguro de saúde, ou legalizar a sua situação na prefeitura 

🔴Os valores a serem pagos vai depender da avaliação deles , da sua renda, às vezes você não paga nada, ou um valor significativo porém mais barato do que estar usando o seguro!

)🔴Os remédios infelizmente esse sistema não cobre , porém se passar de ¥100,000 por ano, (qualquer tratamento médico) vocês podem restituir na prefeitura ou no IR.

🙏🏻Saúde em primeiro lugar sempre🙏🏻

img_3060-1

Y「多言語医療問診票 “Questionario Medico Multilingue” 🇧🇷Portugues, Espanhol,Nepales, Chines, Ingles

questionário médico (問診票=もんしんひょう=monshinhyou) .  A maioria dos hospitais e clínicas do Japão pedem o preenchimento do questionário (. 🇯🇵(問診票=もんしんひょう=monshinhyou)na primeira consulta pois ajuda no diagnóstico da doença.

O problema, para nós estrangeiros, é que como o questionário é em nihongo, necessitamos da ajuda de um interpréte ou dos atendentes nos hospitais. No caso de ajuda dos atendentes (para quem entende o suficiente) precisamos também, contar com o fator tempo que eles podem disponibilizar para isso, afinal, outras pessoas doentes também aguardam atendimento. Para facilitar e agilizar o processo, que tal levar o questinário previamente preenchido?

A NPO Internacional Community Hearty Konandai, de Kanagawa, disponibiliza um questionário médico multilíngue voltado para estrangeiros que residem no Japão. O questionário inclue, além do português, versões em outras línguas, como francês, russo, tagalog, chinês, coreano e muito mais.

Odontologia, pediatria e cirugia são algumas das especialidades que tem o questionário disponibilizado. Basta imprimir, preencher e entregar no balcão de atendimento do hospital. Vale lembrar que o questionário contém perguntas, na sua maioria, básicas mas que podem servir de parâmetro ou mesmo, complemento na hora da consulta.

Para quem se interessou, basta clicar no link abaixo. Recomendo guardá-lo pois pode ser muito útil numa emergência também. 👉🏿 🔴http://www.kifjp.org/medical/ http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/sanfujinka.pdf  🔴Clínico Geral (Naika 内科) http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/naika.pdf

🔴Ortopedia Seikeigeka 整形外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/naika.pdf          🔴Cirurgia – Geka 外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/geka.pdf. . 🔴Neurologia – Nōshinkei geka 脳神経外科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/noushinkeigeka.pdf  🔴Psiquiatria-Seishinka 精神科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/seishinka.pdf 🔴Pediatria – Shonika 小児科. 🔴Dermatologia-Hifuka 皮膚科. 🔴Ginecologia Obstetrícia – Sanfujinka 産婦人科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/sanfujinka.pdf

🔴Oftalmologia – Ganka 眼科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/ganka.pdf 🔴Otorrinolaringologia – Jibiinkouka 耳鼻咽喉科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/jibiinkouka.pdf 🔴Odontologia – Shika 歯科. http://www.kifjp.org/medical/portuguese/pdf/shika.pdf        🔴Kyuumei Center – Emergência.  🔴休日 診療所 – Kyuujitsu Shinryoujo – Atendimento em Feriados.                             

🔴泌尿器科 – Hinyoukika – Urologia

🔴アレルギー科 – Aruregii ka – Alergia

🔴消化器科 – Shoukakika – Gastroenterologia

🔴産婦人科 – Sanfujinka – Obstetrícia/Ginecologia

多言語医療問診票 “(Questionario Medico Multilingue” )Este questionário médico foi elaborado para ajudar os estrangeiros quando forem ao hospital, e explicar sobre a sua doença ou ferimento ao médico . 

問診票冊子を作成しました

Questionário Medico Multilingue  

大泉町では、日本語を充分に話せない外国人住民の方々が、病気やけがをしたときに、その症状を母国語で医師などに伝えられるように、NPO法人国際交流ハーティ港南台、公益財団法人かながわ国際交流財団のお力添えのもと、ポルトガル語を含む5カ国語の「多言語医療問診票」冊子を作成しました。  http://www.kifjp.org/medical/

🔴http://www.kifjp.org/medical/)
http://www.kifjp.org/medical/.    

🔴「多言語医療問診票 “Questionario Medico Multilingue” Nos seguintes idiomas 

ポルトガル語、スペイン語、ネパール語、中国語、英語 

Portugues, Espanhol,Nepales, Chines, Ingles

Homepage do Questionario Medico Multilingue(http://www.kifjp.org/medical/.  Estão no formato pdf 

🔴http://www.kifjp.org/medical/)
上記5か国語の他に、以下の13言語の問診票もあります。

韓国・朝鮮語、タガログ語、タイ語、インドネシア語、カンボジア語、ラオス語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、ペルシャ語、アラビア語、クロアチア語

Alem dos 5 idiomas acima citado, podera acessar em 13 idiomas ou paises a seguir: Coreano (Coreia Sul/Norte), Tagalog(Filipinas), Tailandes, Indonesia, Khmer(Camboja), Laociano(Laos), Alemao, Russo, Frances, Persa, Arabe e Croata   observacao

🔴Para ver um documento no formato PDF, precisará de software  Adobe® Reader® instalado no seu computador. Ou celular (Não precisa pagar). Adobe「Adobe Acrobat Reader – PDFをどこでも確実に表示、注釈、共有」 

App aqui 👉🏿https://appsto.re/jp/Cxy-B.ihttps://appsto.re/jp/Cxy-B.i. 

img_3001

OTA THE COUNTRY(おおた ザ・カントリー) show com músicas  Country em Ōta 

Vamos nos divertir com muitas danças country e músicas country!! 

👢Terá apresentações da banda country da região local, 

🔴apresentação de dança das mulheres e crianças, e outras coisas. Será pura diversão!! Haverá vendas diretas de produtos, e guloseimas deliciosas!! 

🔴Data : Dia 2 de Outubro (Domingo) 10:00~17:00 

🔴Local : Parque Hachiojiyama        (Ota-shi Kamigoudo-cho 2079-3) 👉🏿MAP 2079-3 Kamigōdochō, Ōta-shi, Gunma-ken ‪373-0074‬

🔴Contato : 090-3148-8166          

(Ōta. 太田市)

2016年10月2日Data : Dia 2 de Outubro (Domingo) 2016(日) local. 太田市、八王子山公園(北部運動公園)にて開催.                         

img_2946-1

Turma da Mônica no Festival da Juventude  em em Gunma.            13/ 09/2016.Oizumi 

XI Festival da Juventude no Oizumi Bunka Mura em Gunma, evento com entrada gratuita e a presença especial da Turma da Mônica além de apresentação cultural de alunos da escolas brasileiras, shows de artistas da comunidade, palestras com jovens brasileiros que concluíram seus estudos no Japão, palestras com executivos de grandes empresas e muitas outras atrações! Não percam!!!   Date: setembro 18, 2016.      https://maps.google.co.jp/maps?rlz=1CDGOYI_enJP650JP650&hl=pt&biw=320&bih=492&um=1&ie=UTF-8&fb=1&gl=jp&entry=s&sa=X&ftid=0x601f26f1d3a369dd:0xa24e5db27353d60f&gmm=CgIgAQ%3D%3D

👉🏿 Oizumi. Bunkamura.      

img_2880-1

Hospitais e Clínicas , Especialidades Médicas , Endereços  em Gunma-ken  Japão  .português , espanhol, inglês 

Hospitais e           Clínicas , Especialidades Médicas , Endereços em Gunma-ken Japão .português , espanhol, inglês Português.                                                           Hospitais e Clínicas Especialidades Médicas Endereço.                                     🔴岡野内科胃腸科医院. 👉🏿  Okano Naika Ichoka Iin                      🔷Clínica Geral, Gastro,Cirurgia,Pneumologia Aramaki-machi Maebashi 959-3 

Tel. 027-237-1200

🔴小林内科胃腸科クリニック👉🏿Kobayashi Naika Ichoka.             Clinic Clínica Geral, Gastro, Cirúrgica, Pneumologia         Asakura-machi Maebashi 930-3 

Tel. 027-290-3200

🔴前橋赤十字病院.    👉🏿  Maebashi Sekijuji Byoin                              ❤️Clínica Geral, Hematologia, Neurologia,Psiquiatria,Pneumologia, Gastro,Cardiologia, Ortopedia, Derm., Pronto Socorro, etc       Asahi-cho Maebashi 3-21-36 

Tel. 027-224-4585

*Inquire details before a visit.

🔴伊勢崎福島病院.  👉🏿 Isesaki Fukushima Byoin Clínica Geral, Neuro, Gastro, Ort,

Cir,Reabilitação, Odontologia, etc Ote-machi Isesaki 18-10 

Tel. 0270-24-3456

🔴新生産婦人科医院.  👉🏿 Shinsei Sanfujinka Iin Ginecologia e Obstetrícia Moro-machi Isesaki 2.878-1 

Tel. 0270-23-1333

🔴フクイ産婦人科クリニック.     Fukui San-Fujinka Clinic 🔷Ginecologia e Obstetrícia Shimoueki-cho Isesaki 553-3 

Tel. 0270-24-7211

🔴蜂谷病院.   👉🏿  Hachiya Byoin Clínica Geral, Cirúrgica, Ortopedia, Derm,

Neuro, Rad, Gastro, Urologia ,etc Asahi Oizumi-machi Ora-gun 4-11-1 

Tel. 0276-63-0888

🔴神田歯科医院.     👉🏿Kanda Shika Iin 🔷Odontologia                         Minami-cho Maebashi 3-76-10 

Tel. 027-224-8543

  1. 🔴今泉歯科医院     👉🏿Imaizumi Shika Iin Odontologia, cirurgia bucal Ainoshima Hirosawa-cho Kiryu 291-5 

Tel. 0277-54-9893

※Dados fornecidos pela Associação dos Médicos de Gunma e pela Associação dos Odontólogos de Gunma (Nov/2008).

Obs:Antes de ir ao hospital, confirme os dias do atendimento em língua estrangeira.                 🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷Español

Hospitales y Clínicas Especialidades Médicas Dirección

🔴小林内科胃腸科クリニック

Kobayashi Naika Ichoka Clinic Clínica General, Gastro, Cirúrgica, Pneumólogia                                   930-3 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-290-3200

🔴前橋協立病院

Maebashi Kyoritsu Byoin         Clinica General, Cir., Pediatria,  

Obstetricia y Ginecologia, Dermatologia, Urologia, etc.           828-1 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-265-3511

🔴前橋赤十字病院

Maebashi Sekijuji Byoin               Clínica General, Hematologia, Neurologia, Psiquiatria, Pneumologia, Gastro, Cardiologia, Ortopedia, Derm., Emergencia, etc 3-21-36 Asahi-cho Maebashi 

Tel. 027-224-4585

*Informe los detalles antes de ir.

🔴伊勢崎福島病院

Isesaki Fukushima Byoin          Clínica General, Neuro, Gastro, Ort, Cir,Reabilitación, Odontologia, etc                                18-10 Ote-machi Isesaki 

Tel. 0270-24-3456

🔴新生産婦人科医院

Shinsei Sanfujinka Iin Obstetrícia y Ginecologia                                   2,878-1 Moro-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-1333

🔴フクイ産婦人科クリニック

Fukui San-Fujinka Clinic Obstetrícia y Ginecologia 553-3 Shimoueki-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-7211

🔴草津外科内科クリニック

Kusatsu Geka Naika                     Clinic Cirugia, Clinica General, Pediatria, Dermatologia, Urologia 249-36 Kusatsu Kusatsu-machi Agatsuma-gun 

Tel. 0279-88-9660

🔴神田歯科医院

Kanda Shika Iin                        Odontologia                                           3-76-10 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-224-8543

🔴今泉歯科医院

Imaizumi Shika Iin            Odontologia, Cirugia bucal            291-5 Ainoshima Hirosawa-cho Kiryu 

Tel. 0277-54-9893

※Obs. Datos otorgados por la Asociación de Médicos de Gunma y de la Asociación de Odontólogos de Gunma (Nov/2008).

Antes de ir al hospital confirme los días de atenciones en idiomas extranjeras.🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷Top Page

English

Name Departments Available Address

🔴青山医院

Aoyama Iin Int 350 Furuichi-machi Maebashi

Tel.027-251-2861

🔴安部内科医院

Abe Naika Iin Int 3-39-9 Minami-cho Maebashi

Tel. 027-221-2339

🔴江木町クリニック

Egi-machi Clinic Int, Dig, Cir, Resp 98-5 Egi-machi Maebashi 

Tel. 027-263-1101

🔴岡野内科胃腸科医院

Okano Naika Ichoka Iin Int, Dig, Cir, Resp 959-3 Aramaki-machi Maebashi 

Tel. 027-237-1200

🔴小沢医院

Ozawa Iin Ob&Gyn, Int 15-1Higoshi-machi Maebashi 

Tel. 027-283-2009

🔴群馬県立心臓血管センター

Gunma Kenritsu Shinzo Kekkan

Center Cir, Card, Int, Surg, Dig, Ort 3-12 Kameizumi-machi Maebashi 

Tel. 027-269-7455

🔴群馬中央総合病院

Gunma Chuo Sogo Byoin Int, Neuro, Resp, Dig, Cir, Paed, Surg, Uro,

Derm, Sex, Proc, Ort, Ob&Gyn, Opth, ENT,

Anes, Rad, Dent 1-7-13 Koun-cho Maebashi 

Tel. 027-221-8165

🔴小林内科胃腸科クリニック

Kobayashi Naika Ichoka Clinic Int, Gas, Cir, Resp 930-3 Asakura-machi Maebashi 

Tel. 027-290-3200

🔴山王医院

Sanno Iin Int, Ob&Gyn, Opth, Dent 2-20-18 Sanno-machi Maebashi 

Tel. 027-266-5410

🔴下田内科医院

Shimoda Naika Iin Int 3-64-13 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-221-3155

🔴上武呼吸器科内科病院

Jobu Kokyuki Naika Byoin Int, Resp, Dig, Cir, Allerg

アレ 586-1 Taguchi-machi Maebashi 

Tel. 027-232-5000

🔴上毛大橋クリニック

Jomo Ohashi Clinic Int, Rheu 531-4 Kawahara-machi Maebashi 

Tel. 027-237-2800

🔴すぐた医院 ゆう子キッズクリニック

Suguta Iin / Yuko Kids Clinic Paed 10-6 Hikarigaoka-machi Maebashi 

Tel. 027-251-5622

🔴せきねクリニック

Sekine Clinic Int, Gas, Ort, Surg, Rehab 675 Sekine-machi Maebashi 

Tel. 027-260-6000

🔴田所医院

Tadokoro Iin Int 2-16-3 Mikawa-cho Maebashi 

Tel. 027-224-3053

🔴富所こども・アレルギークリニック

Todokoro Kodomo Allergy Clinic Paed, Allerg 112-2 Kawamagari-machi Maebashi 

Tel. 027-252-1511

🔴前橋赤十字病院

Maebashi Sekijuji Byoin Dia, Int. Sec, Kidney, Psy, Neuro, Resp, 

Surg, Dig, Card, Paed, Ort, Pl. Surg, 

Cerebral Surg, Resp, Card, Derm, Uro, 

Ob&Gyn, Opth, ENT, Rehab, Rad, Anes, 

Emerg.、Dent 3-21-36 Asahi-cho Maebashi 

Tel. 027-224-4585

*Inquire details before a visit.

🔴前橋城南病院

Maebashi Jonan Byoin Int 1,172-1 Tomida-machi Maebashi 

Tel. 027-268-4111

*Except for Fri.く

🔴前橋広瀬川クリニック

Maebashi Hirosegawa Clinic Int, Rheu 4-17-6 Chiyoda-machi Maebashi 

Tel. 027-231-4101

🔴松山医院

Matsuyama Iin Derm, Allerg, Int, Sex, Uro 2-4-5 Ote-machi Maebashi 

Tel. 027-221-5297

*Written information in Portuguese/ 

Chinese/Korean is available.

🔴宮久保眼科

Miyakubo Ganka Opth 758-1 Aramaki-machi Maebashi 

Tel. 027-234-3511

*German (Mon. Tues. Wed. Fri.) English(Tues ,Fri.)

🔴山下医院

Yamashita Iin Surg, Dig, Int 4-11-17 Joto-machi Maebashi 

Tel. 027-231-3726

🔴いいづかクリニック

Iizuka Clinic Uro 805-1 Iizuka-machi Takasaki 

Tel. 027-363-6171

🔴いわた内科クリニック

Iwata Naika Clinic Int 4,171 Ishihara-machi Takasaki 

Tel. 027-327-1241

🔴岩田病院

Iwata Byoin Int, Gas, Psy, Neuro, Psycho, Rehab 841 Yanaka-machi Takasaki 

Tel. 027-347-4560

🔴貝沢診療所

Kaizawa Shinryo-jo Int, Resp, Dig, Gas, Cir 2-11-19 Higashikaizawa-machi Takasaki 

Tel. 027-364-3366

🔴菊池皮膚科

Kikuchi Hifuka Derm, Uro 9-3 Yanagawa-cho Takasaki 

Tel. 027-323-1259

🔴黒沢病院

Kurosawa Byoin Derm, Uro, Surg, Dig, Gas, Proc, Anes, 

Cerebral Surg, Rehab 3-19-2 Nakai-machi Takasaki 

Tel. 027-352-1166

🔴産科婦人科舘出張佐藤病院

Sanfujinka-kan Shuccho Sato Byoin Ob&Gyn, Anes 96 Wakamatsu-cho Takasaki 

Tel. 027-322-2243

🔴サンピエール病院

St. Pierre Byoin Int, Opth, ENT, Psy, Neuro, Derm, Ort, 

Rad, Cir, Rehab, Rheu 786-7 Kamisano-machi Takasaki 

Tel. 027-347-1177

🔴城山クリニック

Shiroyama Clinic Int, Cir, Gas 2-2-8 Shiroyama-machi Takasaki 

Tel. 027-327-2759

🔴宮下クリニック

Miyashita Clinic Int, Paed, Dig, Resp 1,377-1 Shinbo-machi Takasaki 

Tel. 027-360-5577

🔴吉田内科

Yoshida Naika Int, Cir, Neuro, Dig, Resp, Psycho, Rheu 273-4 Egi-machi Takasaki 

Tel. 027-326-6210

🔴狩野外科医院

Kano Geka Iin Gas, Surg, Int, Proc, Derm, Uro, Anes 230 Kaneko-machi Takasaki 

Tel. 027-373-1310

🔴佐藤医院

Sato Iin Paed, Surg, Int, Gas 920-2 Shimomuroda-machi Takasaki 

Tel. 027-374-3361

🔴さわやかクリニック

Sawayaka Clinic Int, Surg, Ci 3-11-18 Annaka Annaka 

Tel. 027-382-8111

🔴岡本医院

Okamoto Iin Int, Ob&Gyn 131-1 Nishikaminoiya-machi Isesaki 

Tel. 0270-25-2504

🔴新生産婦人科医院

Shinsei Sanfujinka Iin Ob&Gyn 2,878-1 Moro-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-1333

🔴諏訪内科医院

Suwa Naika Iin Int 2-1,835-2 Kunisada-machi Isesaki 

Tel. 0270-62-3434

🔴高柳整形外科・歯科クリニック

Takayanagi Seikeigeka Shika

Clinic Ort, Int, Surg, Derm, Rheu, Rehab 2-863-2 Koubayashi-cho Isesaki 

Tel. 0270-20-8866

🔴長沼内科クリニック

Naganuma Naika Clinic Int 922-1 Kitasengi-cho Isesaki 

Tel. 0270-21-8880

🔴平野クリニック

Hirano Clinic Int, Rad 663-1 Tanakajima-machi Isesaki 

Tel. 0270-22-1717

🔴広瀬耳鼻咽喉科医院

Hirose Jibi-Inkoka Iin ENT 4,084-6 Moro Isesaki 

Tel. 0270-21-7333

🔴笛木外科胃腸科

Fueki Geka Ichoka Surg, Int, Ort 2-365-2 Nishikubo-cho Isesaki 

Tel. 0270-62-5678

🔴フクイ産婦人科クリニック

Fukui San-Fujinka Clinic Ob&Gyn 553-3 Shimoueki-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-7211

🔴山田内科クリニック

Yamada Naika Clinic Int, Paed, Dig, Cir, Resp 24-8 Ote-machi Isesaki 

Tel. 0270-23-6666

*Inqure details before a visit.

🔴ゆうあいクリニック

Yuai Clinic Gas, Surg, Proc, Derm 757-3 Shimofurei-cho Isesaki 

Tel. 0270-30-7007

🔴余沢医院

Yozawa Iin Int 5-5 Hinode-cho Isesaki 

Tel. 0270-24-9737

❤️五十嵐医院下之宮出張所

Igarashi Iin Shimonomiya Shuccho-jo Ort, Rehab, Int 421-1 Shimonomiya Tamamura-machi Sawa-gun 

Tel. 0270-64-2288

🔴宇津木医院

Utsugi Iin Ob&Gyn 198-2 Fujikawa Tamamura-machi Sawa-gun 

Tel. 0270-64-7878

🔴岡田整形外科クリニック

Okada Seikeigeka Clinic Ort, Paed, Int 6-18 Asahi-cho Tatebayashi 

Tel. 0276-72-3163

🔴蜂谷病院

Hachiya Byoin Int, Surg, Ort, Proc, Derm, Cerebral Neuro,

Rad, Gas, Uro 4-11-1 Asahi Oizumi-machi Ora-gun 

Tel. 0276-63-0888

🔴北関東循環器病院

Kita-Kanto Junkanki Byoin Int, Cir, Card.Surg, Paed, Rad 740 Shimohakoda Hokkitsu-machi Shibukawa 

Tel. 027-232-7111

(🔴医)明寿会 石北医院

Meiju-kai Ishikita Iin Paed, Int, Gas, Surg 1,592 Shibukawa Shibukawa 

Tel. 0279-22-1378

🔴クリニックオガワ

Clinic Ogawa Ob&Gyn 113 Ishihara Shibukawa 

Tel. 0279-22-1377

🔴塚越クリニック

Tsukagoshi Clinic Int, Resp, Allerg, Derm 3,902-5 Shibukawa Shibukawa5 

Tel. 0279-60-7700

🔴(医)森医院

Mori Iin ENT 208-4 Ishihara Shibukawa 

Tel. 0279-23-8733

🔴草津外科内科クリニック

Kusatsu Geka Naika Clinic Surg, Int, Paed, Derm, Proc 249-36 Kusatsu Kusatsu-machi Agatsuma-gun 

Tel. 0279-88-9660

🔴桜井クリニック

Sakurai Clinic Surg, Int 30-3 Saikubo Tsumagoi-mura Agatsuma-gun 

Tel. 0279-97-3800

🔴アライクリニック

Arai Clinic Int, Surg, Ort 1,423 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-1521

🔴奥村小児科内科医院

Okumura Shonika Naika Iin Paed, Int, Derm 1,127 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-0437

🔴加藤医院

Kato Iin Int 12-1 Tajima Tomioka 

Tel. 0274-64-0606

🔴久保田クリニック

Kubota Clinic Int, Cir 138-1 Nakadakase Tomioka 

Tel. 0274-89-1160

🔴公立富岡総合病院

Koritsu Tomioka Sogo Byoin Int, Psy, Dig, Cir, Paed, Surg, Ort,

Cerebral, Derm. Uro, Ob&Gyn, Opth, ENT,

Rehab, Rad, Oral, Anes 2,073-1 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-63-2111

🔴公立七日市病院

Koritsu Nanokaichi Byoin Int 643 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-5100

🔴コマチクリニック

Komachi Clinic Ort 469 Ainota Tomioka 

Tel. 0274-62-5011

🔴富岡医院

Tomioka Iin Int, Derm 599-6 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-2701

🔴保阪医院

Hosaka Iin Gas, Surg 1621 Nanokaichi Tomioka 

Tel. 0274-62-0113

🔴細谷医院

Hosoya Iin ENT, Resp 1,048 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-0388

🔴明瞳眼科クリニック

Meido Ganka Clinic Orth 1,112 Tomioka Tomioka 

Tel. 0274-62-0127

🔴小幡医院

Obata Iin Int, Cir, Dig 966 Obata Kanra-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-74-2018

🔴庭谷クリニック

Niwaya Clinic Int, Paed, Gas, Derm 468-1 Niwaya Kanra-machi Kanra 

Tel. 0274-89-4005

🔴清隆会佐藤医院

Seiryukai Sato Iin Ort 550-2 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-82-2127

🔴下仁田クリニック

Shimonita Clinic Int, Cir 386-9 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-70-3050

🔴下仁田厚生病院

Shimonita Kosei Byoin Int, Surg, Ort, Opth 409 Shimonita Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-82-3555

🔴本宿診療所

Motojuku Shinryojo Int, Paed 3712-3 Motojuku Shimonita-machi Kanra-gun 

Tel. 0274-84-2215

🔴吉井中央診療所

Yoshii Chuo Shinryojo Int, Ob&Gyn, Paed, Derm, Dig, Rehab 415 Yoshii Yoshii-machi Tano-gun 

Tel. 027-387-5889

🔴小野里歯科医院

Onozato Shika Iin Dent 44-1 Maehakoda-machi Maebashi 

Tel. 027-253-3855

🔴神田歯科医院

Kanda Shika Iin Dent 3-76-10 Minami-cho Maebashi 

Tel. 027-224-8543

🔴清水歯科医院

Shimizu Shika Iin Dent 215-1 Kamishinden-machi Maebashi 

Tel. 027-252-0002

🔴城南歯科医院

Jonan Shika Iin Dent 14-2 Tsurugaya-machi Maebashi 

Tel. 027-268-3121

🔴田新歯科クリニック

Tashin Shika Clinic Dent 2-28-11 Koun-cho Maebashi 

Tel. 027-221-3113

🔴フクロ歯科医院

Fukuro Shika Iin Dent 3-6-6 Chiyoda-machi Maebashi 

Tel. 027-231-5320

🔴松田歯科医院

Matsuda Shika Iin Dent 460-13 Kitashirota-machi Maebashi 

Tel. 027-235-3665

🔴宮﨑歯科医院

Miyazaki Shika Iin Dent 590-3 Shimoshinden-machi Maebashi 

Tel. 027-253-6008

🔴小林歯科クリニック

Kobayashi Shika Clinic Dent 6-1-1 Hon-cho kiryu 

Tel. 0277-44-5333

🔴さくらぎ歯科医院

Sakuragi Shika Iin Dent, 

Pediatric Dent 1-228 Aioi-cho Kiryu 

Tel. 0277-55-5815

🔴塩崎歯科医院

Shiozaki Shika Iin Dent 1-3-21 Miyamae-cho Kiryu 

Tel. 0277-22-4574

🔴中島歯科医院

Nakajima Shika Iin dent 11-11 Kotohira-cho Kiryu 

Tel. 0277-22-0008

🔴水沼歯科診療所

Mizunuma Shika Shinryojo Dent, 

Pediatric Dent 164-5 Mizunuma Kurohone-cho Kiryu 

Tel. 0277-96-2600

🔴イズミ歯科医院

Izumi Shika Iin Dent,

Pediatric Dent 1-35-15 Koubayashi-cho Isesaki 

Tel. 0270-63-5353

🔴植田歯科

Ueda Shika Dent, Oral 10-19 Chuo-cho Isesaki 

Tel. 0270-23-3435

🔴神戸歯科医院

Kanbe Shika Iin Dent 15-1 Haguro-cho Isesaki 

Tel. 0270-32-3913

🔴香村デンタルクリニック

Komura Dental Clinic Dent, Orthodontics 240 Daishoji-cho Isesaki 

Tel. 0270-32-0150

🔴須田歯科医院

Suda Shika Iin Dent 15-5 Kuruwa-cho Isesaki 

Tel. 0270-25-1155

🔴遠藤歯科医院

Endo Shika Iin Dent 431 Fujioka Fujioka 

Tel. 0274-24-0013

🔴深井歯科医院

Fukai Shika Iin Dent 2639 Shin-machi Takasaki 

Tel. 0274-42-0408

🔴松岡歯科

Matsuoka Shika Dent 258-1 Kamiozuka Fujioka, Villa Wistaria 1F 

Tel. 0274-22-5533

🔴むらかわ歯科

Murakawa Shika Dent, Oral, 

Pediatric Dent 269-1 Nakakurisu Fujioka 

Tel. 0274-22-6480

🔴博愛歯科医院

Hakuai Shika Iin Dent,

Pediatric Dent 116-1 Nakaya Meiwa-machi Ora-gun

0276-84-3228
Note) The above information concerning the medical institutions are provided by Gunma Medical Association and Gunma Dental Association as of Oct. ’08.

Note) Inquire beforehand if a bilingual/multilingual doctor is available.

Abb.) Internal:Int, Paediatrics:Paed, Surgery:Surg, Neurology:Neuro, Orthopedics:Ort, Obstetrics&Gynecology:Ob&Gyn, Opthalmology:Opth, Otorhinology:ENT, Oral:Oral, Anesthesiology:Anes, Pulmonary:Pul, Cardiology:Card, Gastrology:Gas, Radiology:Rad, Proctology:Proc, Urology:Uro, Psychiatry:Psy, Neurology:Neuro, Allergy:Allerg, Dermatology:Derm, Digestive System:Dig, Rehabilitation:Rehab, Rheumatics:Rheu, Dental:Dent, Psychosomatic:Psycho Trachea & Esophogus(Respiratory):Resp, Circulatory System:Cir, Sexually Transmitted Diseases etc.:Sex, Diabetes:Dia, Internal Secretion:Int. Sec, Plastic Surgery:Pl.Surg,  

🔴COMO CHAMAR AMBULÂNCIA Saiba como chamar a ambulância

Número 119 serve para chamar a ambulância e também para casos de incêndio

Japão , Tokyo

Acidentes e maus súbitos deixam qualquer pessoa nervosa. Enfrentar uma situação dessas sem dominar a língua local pode parecer assustador. No Japão, porém, a rede hospitalar e clínica oferece atendimento rápido para quem sabe o passo-a-passo nos casos de urgência.

O número discado para chamar uma ambulância (119) é o mesmo utilizado para avisar sobre um incêndio. Não esqueça de informar, logo no início da ligação, que se trata de uma emergência médica.

Chamando uma ambulância

Ligue para o corpo de bombeiros pelo número 119. Esse número é comum para todo o país e funciona 24 horas por dia, sem custo.

Ligando de qualquer telefone mesmo de celular, o corpo de bombeiros saberá automaticamente onde você se encontra. Informe se a chamada se trata de incêndio, emergência médica ou resgate e em seguida diga o sexo, a idade e os sintomas da pessoa. Confira o exemplo de diálogo abaixo:

🔴Kochira wa 119 ban shooboosho desu. (Aqui é o número 119, Corpo de Bombeiros)

🔴Kyuukyuusha onegai shimasu. (Por favor, preciso de uma ambulância)

🔴Basho wa doko desu ka? (Onde aconteceu?)

🔴Basho wa … desu. (O local é o …)

🔴Anata no juusho, onamae, denwa bangoo wa? (Qual seu endereço, nome e telefone?)

🔴Jusho wa … desu. (Meu endereço é …) Namae wa … desu. (Meu nome é …) Denwa bangou wa … desu. (Meu número de telefone é …)

🔴Doo shimashita ka? (O que houve?)

Kega / kootsuu-jiko desu. (Ferimento / acidente de trânsito)

… ga itai desu / ishiki ga nai (… está doendo / está desmaiada)
Chame a ambulância somente nos casos em que realmente seja necessário. Nos últimos anos, o serviço de ambulância tem registrado casos de chamada em que a presença da ambulância não era necessária. O deslocamento da ambulância e de pessoal gera custos para os cofre públicos

img_2461-1

Gramática japonesa – Ordem e estrutura das sentenças (sujeito , verbo, objeto

A gramática japonesa na prática é simples. Mas ela é totalmente diferente e oposta do português, e isso confundi bastante nosso aprendizado. A ordem das frases, a conjugação dos verbos, tudo, apesar de simples é diferente.Você provavelmente já conhece as partículas, os verbos, adjetivos, você pode ter um vocabulário imenso, mas na hora de falar e escrever frases você se sente perdido? Neste artigo vamos tentar entender um pouco a ordem das sentenças e sua estrutura.

Se formos pesquisar na internet sobre a estrutura e gramatica japonesa, todas vão falar das partículas e verbos, mas nenhuma vai explicar detalhadamente a ordem de cada uma nas sentenças, principalmente sentenças grandes. Vamos poupar todos esses detalhes que examinamos em vários artigos e ir direto ao ponto. Vamos começar pegando a seguinte frase:


As crianças comeram a maça 子供は リンゴを 食べた

Sujeito Verbo Objeto Sujeito Objeto Verbo

As crianças Maça Comer

kodomo wa ringo wo tabeta

Diferente do português o verbo quase sempre vai acabar no final da sentença. As partículas は e を presente na frase,

O japonês é muito mais flexível. Qualquer coisa à esquerda do verbo pode ser reorganizado sem alterar o significado básico da sentença, embora, como você vai aprender, ainda há uma ordem preferencial. Como isso é possível? Graças as partículas que serve para identificar cada parte da frase. Ou seja リンゴを子供が食べた。não é comum mas não está errado.

🔴Frases com substantivo e です

Agora vamos falar um pouco sobre a estrutura de algumas frases sem verbo, que possui apenas o です(desu). Alguns gostam de chamar o desu de verbo mas outros não, por isso vou ficar neutro.

Kana お名前は ケビン です これは 本 です

Romaji onamae wa kebin desu kore wa hon desu

Literal Nome Kevin é isto livro é

Estrutura Substantivo Descrição verbo pronominal substantivo/objeto verbo

Português Meu nome é Kevin Isto é um livro 

Esta estrutura pode ser usada com outros verbos. Como eu identifico o sujeito, verbo, objeto e etc?

As vezes você pode se sentir perdido, perguntando o que eu defino como sujeito, objeto e verbo? A tabela abaixo vai ajudar você a memorizar:

🔴Categoria Definição Exemplos

Substantivo pessoa, lugar, coisa ou ideia Kirigaya, montanha, bastão, linguística

Adjetivo Descreve um substantivo vermelho, feliz, quente

Verbo Uma ação ou estado de ser comer, contemplar, viver, ter medo

Determinador artigos e termos similares a / a, o, isto, aquilo, alguns, todos os

Há muitas outras categorias de palavras como: pronomes, advérbios, preposições, conjunções, etc. Mas vamos aprofundar nesses detalhes em outra ocasião.

Sentenças com 2 objetos

Muitos verbos podem levar mais de um objeto, e alguns nenhum. Quando há apenas um objeto, ele é geralmente é um objeto direto. E quando há dois, o outro é um objeto indireto (destino do objeto direto).

先生は 授業の後で 生徒に 成績を 出した。

O Professor depois da aula para os alunos notas entregar

sujeito adjunto objeto indireto objeto direto verbo

Ordem das palavras com partícula の

Agora que já sabemos um pouco a ordem das sentenças, e como fica a ordem das palavras? Como posso usar um adjetivo e dizer que algo pertence a mim na ordem correta?
Você provavelmente conhece a partícula の (no). Já se perguntou a ordem das palavras ao dizer que algo pertence a outro?

A partícula の não é complicada. Você pode ter em mente que a possessão é invertida: ケビンの車 (carro do Kevin). Mas e quando a frase é grande? Veja o exemplo abaixo:

Kana 私の 赤い 日本の 車

Romaji Watashi no akai nihon no kuruma

Literalmente O Meu Vermelho Japão Carro

Português O meu carro japonês vermelho

Avançando um pouco. Já aprendemos o básico da estrutura das frases ou sentenças japonesas, mas o que acha de avançarmos um pouco? Veja a frase abaixo:
Kana ケビンさんは 金曜日に お店で 本を 買いました

Romaji kebinsan wa Kin’yōbi ni o mise de hon wo kaimashita

Literalmente Kevin sexta-feira loja livro comprou

Estrutura sujeito tempo lugar objeto verbo

Português O Kevin comprou um livro na loja sexta-feira

Preste bastante atenção na ordem de cada objeto da frase, o assunto sempre vem primeiro nas frases japonesas, e isso pode confundir bastante na hora do aprendizado. Principalmente se não soubermos a ordem preferencial do tempo, lugar, objeto e etc.

Como na maioria das vezes, a frase começou com o sujeito seguido da partícula は que indica o tópico. Quando a frase tem um “tempo” ele vem depois do tema e é seguido pela partícula に. Quando o tempo é algo mais aberto como tarde e noite, não é necessário a partícula.

O lugar vem após o tempo. O marcador de lugar é で (de), mas に (ni) também é usado com bastante frequência. A partícula で é usado mais quando o objeto está parado, e o に quando está em movimento. O objeto é colocado antes do verbo. Usando a partícula を para indicar a ação do verbo.
Lembrando que não existe uma ordem, já que o japonês é muito flexível. Mas existe a preferência e recomendação de como falar e escrever para seu japonês ser mais fácil de entender e mais bonito.

Resumindo – Estruturas gramaticais

Claro que existem muitas coisas que não estudamos na estrutura gramatical japonesa, como a omissão de palavras na sentença e diversas outras estruturas. Para finalizar eu vou deixar algumas estruturas abaixo para que você possa se aprofundar e entender mais a ordem e estrutura das sentenças japonesas:


1 sujeito objeto verbo   

2 objeto sujeito verbo   

3 tópico sujeito objeto verbo  

4 tópico tempo companheiro lugar objeto verbo

5 tópico direção local verbo  

6 sujeito tempo lugar/implemento objeto indireto objeto direto verbo

7 sujeito tempo local verbo existencial  

8 sujeito tempo origem rota destino verbo de movimento

9 tempo transporte / companheiro lugar verbo  

10 tempo pessoa / lugar substantivo verbo  

Não se esqueça das partículas que acompanham os objetos nas frases:


tópico は

tempo に

companheiro / pessoa と

lugar で

objeto, rota を

substantivo を

possessão の

sujeito は/が

origem から

destino に ou へ

objeto indireto に 

Espero que esse artigo tenha ajudado você a entender mais sobre a estrutura das  frases 

Convido você também a curtir nossa página do Facebook