18 Kippu: rodando o Japão de trem local03.02.2015

Estou no Japão há mais de 8 anos e uma das coisas que me dá muito prazer por aqui é viajar. Em primeiro lugar porque o Japão é lindo e aprazível. Também porque viajar por aqui é seguro em todos os sentidos: tudo funciona, você se desloca com fluência e rapidez, violência perto do zero. E, por fim, porque é fácil e tranquilo.

 

Mas, viajar pelo Japão tem um ponto negativo: é caro!

 

Quem vem do exterior tem uma vantagem: o JR Rail Pass. Vou escrever sobre ele em outra oportunidade. Mas quem mora aqui ou, ainda, quem acha o JR Rail Pass muito caro tem uma outra opção: o Seishun 18 Kippu (青春18きっぷ). Como a JR cobre boa parte do país, é possível viajar muito com este tíquete. Então, vamos conhecer esse salvador de bolsos para quem quer fazer uma viagem baratinha dentro do Japão.

 
Bilhete 18 kippu: cada carimbo equivale a um dia de viagem

 

O que é o Seishun 18 Kippu?

É um tíquete especial sazonal da JR (Japan Railways, o maior conglomerado de transporte público do Japão). Seishun quer dizer ‘jovem’ e ’18’ é uma referência a ’18 anos’. Apesar do nome, qualquer um pode usar.

 

Sazonal? Quando pode ser comprado? Quando pode ser usado?

As temporadas de uso do Seishun 18 Kippu coincidem com as férias escolares do Japão. Veja as datas para 2014.

 

Primavera

venda: 20 de fevereiro a 31 de março

uso: 1° de março a 10 de abril

 

Verão

venda: 1° de julho a 31 de agosto

uso: 20 de julho a 10 de setembro

 

Inverno

venda: 1° a 31 de dezembro

uso: 10 de dezembro a 10 de janeiro

 

Quanto custa?

Na temporada que acabou de se encerrar custou 11850 ienes. Algo em torno de 120 dólares ou 230 reais. Note que o tíquete só vale a pena se cada ‘perna’ da sua viagem custar mais de (11850÷5=) 2370 ienes.

 

Como funciona?

O Seishun 18 Kippu pode ser usado 5 vezes em quaisquer trens locais e rápidos da JR em todo o Japão. O tíquete não pode ser usado em trens expressos tokkyu, assentos reservados e trens-bala Shinkansen.

 
Informações sobre os próximos embarques na estação de Nagoya

 

Como dito lá em cima, cada tíquete é válido para cinco vezes. Você pode viajar sozinho por cinco dias, consecutivos ou não, dentro da temporada. (Cada dia é contado como uma vez.) Pode, também, compartilhar o tíquete com outras pessoas desde que elas estejam viajando com você. No primeiro embarque do dia, o tíquete recebe um carimbo que corresponde à vez que você está usando. É permitido o desembarque no meio do caminho e, claro, a reentrada, por quantas vezes forem necessárias. Cada carimbo vale até a meia-noite do dia do embarque ou até o último trem das regiões metropolitanas.

 
Trem local em Hakodate, Hokkaido

 

Onde se compra?

O tíquete pode ser comprado em qualquer estação da JR que tenha atendimento. Estações muito pequenas costumam não ter ninguém. Também é possível comprar nas máquinas automáticas. O vídeo abaixo pode ajudar a quem já entende um pouco de japonês.

 

Como planejo a viagem?

Agora, vem a parte mais divertida que é traçar a rota. Como os trens são bem pontuais por aqui, existem diversos aplicativos e sites através dos quais você pode traçar rotas para a sua viagem. O mais popular é o Hyperdia.

 

Passo a passo do Hyperdia

1. Acesse ‘www.hyperdia.com’.

2. Procure por ‘Timetable and Route Search’.

3. Nesta caixa, selecione a aba ‘inglês’. (Não tem português… Snif!)

4. Clique em ‘search details’ na parte de baixo da caixa.

5. Escreva em ‘from’ a estação de origem e em ‘to’ a estação de destino.

6. Escolha o horário e, na linha seguinte ‘type’, determine ‘departure’ (saída), ‘arrival’ (chegada) ou ‘average’ (média). Este último é para você ter uma ideia de quanto tempo leva a viagem.

7. As opções ‘via’ são para você determinar estações nas quais deseja passar. Se houver, preencha. Mas, se não houver, ignorar não afeta os resultados.

8. Em ‘Order’ você pode escolher classificar as rotas por ‘time’ (duração da viagem), ‘transfer’ (quantidade de baldeações) e ‘money’ (custo da viagem). Como o tíquete já foi pago, no nosso caso, a opção ‘money’ não afeta em nada.

9. Em ‘Max routes’ você pode escolher até quantas rotas quer ver.

10. Já ‘Vihicule Type’ (sic!), refere-se ao tipo de transporte que vai ser usado. Aqui, desmarque todas as opções exceto ‘Local Train’ e ‘Japan Railway (JR)’.

11. Clique ‘Search’.

 

Agora, é só embarcar! Boa viagem!

 

DICAS IMPORTANTES

Cuidado!

​O tempo para algumas baldeações é muito curto, 2 ou 3 minutos. Para quem não está acostumado a andar de trem, pode ser um problema. A dica aqui é anotar no roteiro quais baldeações são curtas e ficar de olho. Em geral, na temporada, tem muita gente viajando com o Seishun 18 Kippu e quase sempre está todo mundo indo na mesma direção. Se bater insegurança, não hesite em pedir ajuda dos locais.

 

Atenção!

Apesar da JR estar presente em praticamente todo o território japonês, algumas regiões não são atendidas pelas empresas do conglomerado. Tem casos em que você vai precisar pegar uma outra linha no meio do caminho, em uma das baldeações. São poucos os casos e a estação da transferência costuma ser bem sinalizada. Basta pagar o valor, embarcar no trem e seguir viagem. Em certas e raras partes do trajeto, o trem da JR perpassa a linha de uma outra empresa. São em regiões em que a cobrança da passagem é feita dentro do trem. Neste caso, o cobrador vai conferir o seu bilhete e cobrar a diferença.

 

Aproveite!

Em outros casos, o tempo para a viagem seguinte é longo. Se você sentir que é possível, saia da estação e dê um rolê pelo entorno. Na última viagem, eu descobri uma vila de águas termais, com o ashiyu (banho de água quentinha para o pé), bem do lado da entrada da estação. E a especialidade da vilinha era caranguejo e eu ainda tive a chance de comer um sushi de caranguejo fresquinho!
Extra!

Além dos trens locais e rápidos, o Seishun 18 Kippu também serve para uma linha de barca adminsitrada pela JR. É a linha Miyajima Ferry que conecta a estação Miyajimaguchi até a ilha de Miyajima, em Hiroshima. Ah, nas regiões em que o tsunami destruiu as linhas de trem, a empresa oferece o Bus Rapid Transit (BRT) que também pode ser usado com o tíquete.

vocabulário prático para ser usado em consultas de pré-natal no japão 🇯🇵

Vocabulário Hospital

Todo mundo tem medo de ir ao hospital no Japão sem a compania de um tradutor, e com as grávidas não é diferente, são tantos termos médicos, não é verdade?

Algumas se arriscam a irem sozinhas e perguntam aqui e ali, entre os amigos: “Como se fala em japonês…???”

Aqui, temos um pequeno vocabulário prático para ser usado em consultas de pré-natal, e até algumas frases para o momento do parto. Anotem ai ou imprimam!


Gravidez

✅data provavel do parto ou DPP: bunben yoteibi

✅último período menstrual ou DUM: saishu gekkei

✅grávida: ninshin shiteiru

✅mulher grávida: ninpu

Parto

✅parto ativo(active birth): akutibubasu.                                         parto ativo (free style): furi sutairu bumbei

✅pélvica posição: sakago

✅tampão: shirushi

✅trabalho de parto: jintsu

✅descolamento da membrana: hasui

✅cesariana: teio sekkai

✅monitoramento fetal: taiji kanshi Sochi

✅dor ou desconforto: Itami, itai desu

✅barbear ou raspagem de pelos: teimo

✅enema: kanchoo

✅injecção: chusha

✅anestesia geral: zenshin Masui

✅epidural: komakugai Masui

✅espinal anestésico: sekizui Masui

Ⓜ️evacuação: otsuuji, haiben

✅cateter ou sonda: kuda, kateteru

✅prisão de ventre: bempi

✅diarréia: Geri

✅hemorragia após o parto normal: oro

✅hemorragia intensa ou hemorragia: shukketsu

✅laxante: kangezai, bempi yaku

✅períneo: einbu 

✅alojamento conjunto: boshi doshitsu

✅almofadas sanitárias: napukin

✅fezes: ben

✅urina: o-shosui

✅Eu quero ir ao banheiro: Toire ni ikitai

✅Por favor posso levantar? Okitemo ii desu-ka?

✅Delivery

✅sala de parto: bunben shitsu

✅mesa de parto: bunben Dai

✅episiotomia: ein sekkai

✅pai frequenta nascimento: otto tachiai bunben

✅travesseiro: makura

✅placenta: taiban

✅cordão umbilical: HESO no o

✅Eu quero empurrar: Ikimitai

✅Empurre agora: IMA ikinde.

✅Não empurre: Ikimanaide. 

🚺Frases ao Telefonar

Olá, aqui é …. (nome) – Moshi Moshi, ….. desu

O trabalho de parto começou: Jintsu ga hajimarimashita

Vem a cada 10 minutos e dura 50 segundos:Ju (10) pun oki de, goju (50) byo tsuzukimasu

🅾A bolsa estourou: hasui shimashita

🅾Quanto tempo leva para que cheguem a uma clínica? Byoin made nanpun kakarimasu-ka?

🅾20 minutos de táxi: takusi de niju (20) pun desu

Sobre o bebe

✴️bebe: akachan

✴️certidão de nascimento: shussei shoomeisho

✴️icterícia: odan

✴️meconio: taiben 

✴️posso ver meu bebé? Akachan ni attemo ii desu-ka?

✴️posso abraçar meu bebé? Akachan o daitemo ii desu-ka?

✴️Por favor, traga o meu bebé ou de-me meu bebe: Akachan o tsurete kite kudasai.

✴️enfermaria: shinseiji shitsu

Posso amamentar meu bebe?: Akachan ni o-chichi o agetemo ii desu-ka?

⭕️Aleitamento Materno

⭕️mama, seio: oppai, o-chichi

⭕️sala de amamentação: junyu shitstu 

⭕️massagem da mama: o-chichi na massaji 

⭕️leite materno: bonyu

⭕️Bomba de mama: sakunyuki

⭕️colostro: shonyu

⭕️Fórmula: miruku

⭕️água glicosada : budoto eki, tosui

⭕️mamilos: chikubi

⭕️Eu quero amamentar: O-chichi o agetai desu. 

⭕️Meus seios estão cheios: O-chichi ga hatte imasu.

⭕️Meus mamilos estão feridos: Chikubi ga itai desu.

🇯🇵Frases Geral no Hospital

O que você está fazendo? Nani o shitemasuka?

Quem é você? Donata desu-ka?

Por favor, chame o médico ou enfermeira. Oisha-san/kangofu-san o yonde kudasai

Outros vocabulários

✅anemia: hinketsu

✅dor na coluna: senaka ga itai

✅hemorragia: shukketsu

✅indigestão: shoka furyo

✅Infecção: kansen

✅admissão: NYU-nos

✅clínica de parto: josan-nos

✅parteira: josanpu

✅enfermeiro: kangofu-san, naasu

✅obstetrícia e ginecologia: sanfujinka

✅inchaço: Hare

✅medicina: ninshin chudokusho

✅útero: shikyu

✅vagina: chitsu

corrimento vaginal: taige, orimono

auxilio parto (aquele de 420mil yenes): Shussan ikuji ichijikin

Plano de Parto

Esse é para ser copiado e impresso para levar ao hospital que você deseja ter seu bebê.

Leia atentamente e certifique-se de ter tudo o que você deseja em seu parto.

⭕️バースプラン(Plano de parto)

⭕️名前: Seu nome

⭕️予定日: 年 月 日 Data prevista para o nascimento do seu bebê

Indução ao parto:

陣痛誘発について:

eu não desejo induzir o parto com medicamentos antes de completar as 42 semanas se estiver tudo bem comigo e com o bebe.
42週になるまでは、自分や赤ちゃんの状態が良い限り、陣痛を誘発させてほしくないです。
Se eu não entrar em trabalho de parto antes das 42 semanas desejo tentar métodos naturais para induzir.

42週になっても陣痛が始まらなかったら、自然な方法で誘発を試みたい。
Durante o trabalho de parto:

陣痛期について:
Presença do meu marido e outro acompanhante ou familiar.

夫と、その他、家族などの立会いを認めてほしい。
Sem perfusão continua de soro ou ocitocina e sem uso de cateter venoso.

点滴やオキシトシンを継続投与したり、血管カテーテルを使わない(血管確保をしない)でほしい。
Liberdade para beber bebidas leves e agua a vontade.

軽い飲み物や水を自由に飲ませてほしい。
Liberdade para caminhar e mudar de posição.

自由に歩いたり、姿勢を変えたりすることを認めてほしい。

Uso ilimitado do chuveiro e/ou banheira.

無制限に(自由に)シャワーやお風呂を使わせてほしい。

Monitoramento fetal apenas quando necessário e não continuo.

胎児モニターは必要なときのみに使用して、また継続的に使用しないでほしい。

Peço que não seja oferecido anestésicos ou analgésicos.Eu pedirei se achar necessário..

麻酔や鎮痛剤を提案しないでほしい。必要と感じたら自分でお願いするようにしたい。

Prefiro manter os exames de toque no mínimo possível e que seja feito quando necessário com meu consentimento.

内診は最小限にしてほしい。私の同意をえてから必要なときのみに行ってほしい。

Sem o rompimento artificial da bolsa.

意図的に破膜をしないでほしい。

Sem tricotomia(raspagem dos pelos)e sem enema(lavagem intestinal).

剃毛も浣腸もしないでほしい。

Durante o parto:

娩出期について:

Episiotomia somente em caso de necessidade.Não quero que seja feita por procedimento de rotina.

会陰切開は必要なときのみにおこなってほしい。ルーティンの手順としてやらないでほしい。

Quero escolher minha posição de parir de forma livre,da maneira que eu me sentir mais confortavel.

娩出の姿勢は私が自由に選択できるように、私が心地よく感じることにまかせてほしい。

Prefiro fazer força quando sentir vontade,e não ser guiada durante o processo.

いきみは、自分がいきみたいときにいきませてほしい。その過程で指示しないでほしい。

Gostaria de um ambiente calmo durante o parto.

出産の間、落ち着いた雰囲気を大切にしたい。

Quero ter o bebe colocado diretamente no meu colo após o nascimento e ter liberdade para amamentar.

赤ちゃんが産まれたら、即座に私のお腹にのせてほしい。自由に授乳させてほしい。

Que os primeiros cuidados do bebe sejam feitos enquanto ele esta comigo.

赤ちゃんに対する最初のケアは赤ちゃんを私のもとに置いたままやってほしい。

Que o cordão umbilical tenha parado de pulsar antes de ser cortado.

へその緒は拍動がとまってから切ってほしい。

Não quero que minha barriga seja empurrada para baixo em momento algum.

私のお腹を下に向けておさえつけることは、どんなときにもおこなわないでほしい。

Após o parto:

産後について:

Aguardar a expulsão espontânea da placenta com o auxilio da amamentação.
胎盤が、授乳の助けによって自然に出てくるまで待ってほしい。

O bebe deve ficar comigo o tempo todo,mesmo para exames e avaliações.

赤ちゃんは、検査やチェックの際にも常に私のもとに置かせてほしい。

Se for necessário que o bebe seja retirado para fazer algum tipo de exame o meu marido ou alguma pessoa de minha confiança irá acompanha-lo.

もし必要があって、検査などのために赤ちゃんを連れて行く場合は、夫または私の信頼する人が同伴できるようにしてほしい。

Liberamento para o apartamento conjunto,com o bebe e meu marido,o quanto antes.

できるだけ早く、赤ちゃんと夫と一緒に(分娩室から)母子同室の部屋に移れるようにしてほしい。

Alta o quanto antes.

できるだけ早く退院させてほしい。

Cuidados com o bebe:

赤ちゃんのケア:

Aplicação do colírio de nitrato de prata apenas se for realmente necessário e somente após o primeiro contato entre mim e o bebe.

硝酸銀の目薬は、本当に必要なときにして、私と赤ちゃんが最初に出会った後からにしてほしい。

Amamentação sobre livre demanda.Não oferecer ao bebe fórmulas,bicos,agua glicosada ou qualquer outro tipo de complemento.

授乳は赤ちゃんの自由な欲求によっておこない、粉ミルク、おしゃぶり、砂糖水などいかなる補完物も与えないでほしい。

Alojamento conjunto o tempo todo. Eu quero poder cuidar do bebe.Que as avaliações pediatricas sejam

feitas no quarto.

常に母子同室にしてほしい。

赤ちゃんの世話は自分でしたい。小児科のチェックも部屋の中でおこなってほしい。

Para a aplicação da vitamina K e o teste do pezinho eu gostaria de estar com o bebe no colo.

ビタミンK投与と、かかとからの血液採取は私が抱っこしたまま実施してほしい。

Caso seja necessária uma cesárea:

帝王切開が必要となった場合:

Quero iniciar o trabalho de parto natural antes de uma cesariana.

自然な陣痛を迎えてからの帝王切開にしたい。

A não ser que seja absolutamente necessária quero evitar uma cesariana.

本当に必要でない限りは、帝王切開は避けたい。

Se for necessário fazer uma cesariana quero ser avisada sobre as opções e possibilidades.

帝王切開が必要となった場合は、他のオプションや可能性について説明してほしい。

Quero que meu marido esteja o tempo todo comigo e também um outro acompanhante a minha escolha.

夫と、そして私の選ぶ他の同伴者が常に付き添う中でおこなってほしい。

Quero ver quando o bebe nascer,através de um espelho ou abaixamento do campo.

赤ちゃんが生まれるところを、鏡を使うなどして見れるようにしてほしい。

Anestesia peridural,sem sedação.

(帝王切開は)硬膜外麻酔にして、全身麻酔をしないでほしい。

Quero poder segurar o bebe imediatamente após o nascimento,entes de ele ser levado para os exames.

赤ちゃんが生まれたら、検査に連れていかれる前に、すぐに抱っこをしたい。

Durante os exames do bebe meu marido ou alguma pessoa que eu designar ira acompanhar o bebe.

赤ちゃんの検査の際には、夫か、私が選んだ同伴者が立ち会えるようにしてほしい。

Gostaria que o ambiente fosse calmo e a luz reduzida durante a hora do nascimento.

赤ちゃんの誕生のときには、部屋の中を静かにして、明かりも下げてほしい。

Gostaria de amamentar o bebe e ter o alojamento conjunto o quanto antes.

できるだけ早くに授乳をして、母子同室の部屋に移動したい。

Estou ciente de que o parto pode tomar outros rumos e que talvez não possa ser seguido todo esse plano,mas qualquer mudança que houver eu quero ser avisada e consultada ante as possibilidades.Quero ter um parto humanizado,com o mínimo de intervenções possíveis e poder decidir sobre cada passo que será dado durante todo o processo. Se em algum momento eu não puder decidir quero que meu marido seja consultado.

お産というものは何がおこるかわららず、このプランのようにはいかないことが

あることはよく理解しています。しかし、プランに変更がある場合には、どのような

場合もそのことを知らせていただきたく、どんな可能性があるのか説明していただき

たいです。可能な限り最小限の介入にして、その全過程においてひとつひとつの決定に

自分も参加することで、人間的なお産をしたいです。どこかの時点で私に決めることが

できない場合には、夫に聞いてほしいです。

 Ginecologista

Quero marcar uma consulta com o ginecologista.

産婦人科 の せんせい の 診療 を うけたい です。 

Sanfujinka no sensei no shinryou wo uketai desu.
     No dia da consulta Procure chegar antes do horário marcado, pois os japoneses não toleram atrasos. Dirija-se à recepção (uketsuke) onde um(a) recepcionista dará as instruções. Na maioria das clínicas, a paciente recebe um questionário (shitsumonsho 質問書) com perguntas sobre qual o problema de saúde e mais alguns dados pessoais que podem ajudar o médico a esclarecê-lo. Este formulário pode estar em japonês, inglês e em alguns locais até em português. 
🅾Veja as perguntas mais comuns no formulário:

最後の生理はいつですか?Saigo no seiriwa itsudesuka?

Quando foi a última menstruação? Data que começou a última menstruação

生理の量: 少ない・普通・沢山 Seiri no ryou : sukunai – futsuu – takusan 

Fluxo mentrual: pouco / normal / intenso

生関係 Seikankei

Se já teve relações sexuais

妊娠した事がありますか?Nishin shita koto ga arimasuka?

Se já engravidou ? Quantas vezes? Tipos de parto? 

流産 – Ryuuzan

Abortos 

初潮 – Shochou

Menarca (primeira menstruação)

おりもの – Orimono

Corrimentos vaginais

痛み – Itami

Dor

かゆみ – Kayumi

Coceiras

傷 – Kizu

Cicatrizes e machucados

手術 – Shujutsu

Cirurgias: quando e em que locais 

薬 – Kusuri

Se toma algum remédio, qula e para que 

アレルギ- Arerugi

Alergias a alimentos e medicamentos

Atama shiramiアタマジラミ) piolho

Hoje é dia de desfazer um mito. (Atama shiramiアタマジラミ) piolho Muita gente acha que piolho gosta de cabelo sujo, né? A verdade é que ele adora mesmo fios lavados todos os dias! O piolho também não faz distinção social: todo mundo está sujeito a infestações. E engana-se quem pensa que ele voa ou pula. O bicho costuma mudar de endereço por causa do contato físico. Ele pode esperar a próxima vítima no banco do táxi, no travesseiro, em bonés, nas presilhas de cabelo… E sabe por que as crianças são o alvo preferido? É que na adolescência as glândulas sebáceas produzem uma substância que é um veneno para o inseto. Mas isso não significa que ele não possa incomodar jovens e adultos também. 🙆🙆🏾Como tratar o cabelo e exterminar os piolhos dos objetos e roupasSe a criança é ainda pequena, com menos de 2 a 3 anos, o ideal é usar medicamento recomendado pelo pediatra.
xampus

Piolho , O nome em japonês desse inseto é shirami (シラミ). Os xampus podem ser encontrados em qualquer farmácia no Japão. O nome de um deles é fabricado pela Earth Chemical (アース製薬) e chama-se シラミとりシャンプー, pronuncia-se shirami tori xampu e tem aroma floral. Seu preço fica na faixa dos 2.300 ienes.