VOCÊ É VÍTIMA DE ACIDENTE? SAIBA O SEUS DIREITOS
  Muitos estrangeiros sofrem acidente e não tem conhecimento do seu direito, mas vítimas de acidente de carro ou de trabalho, na verdade, têm muitos direitos a receber
  O JIBAISEKI-HOKEN e o ROSAI-HOKEN, são o seguros para indenizar o segurado quando sofrer um acidente de trânsito ou durante o trabalho (incluindo acidente ocorrido durante o caminho de casa para o trabalho ou de volta para casa), mas será necessário a apresentação da “Declaração de Dano Causado por Terceiro (DAISANSHA KOI SAIGAI TODOKE)”.
1. Jibaiseki Hoken (Seguro Compulsório Automobilístico de Indenização) e Rousai Hoken (Seguro Contra Acidente de Trabalho)
  Quando acontece um acidente, o motorista ou a empresa, no caso de acidente de trabalho, precisa comunicar a seguradora. A autoridade investiga o caso e quando é apropriado, a vítima pode receber tratamento usando seguro obrigatório, ou seja, Jibaiseki ou Rousai Hoken. O Hoken paga 100% da despesa hospitalar. Às vezes, algumas empresas sugerem que a vítima utilize seu Kokumin ou Shakai Hoken, mas você tem direito de usar o seguro apropriado.
 2. O que cobre o Jibaiseki Hoken e Rousai Hoken?
(A)Despesas de tratamento
(B)Despesas de internação
(C)Dias parados
  Se a vítima precisa faltar o trabalho, o Jibaiseki ou Rousai Hoken cobre os dias parados. O Jibaiseki cobre só os dias que a vítima foi no hospital. No caso de acidente de trabalho, os dias parados serão pagos até o médico dar baixa. Por exemplo, no caso de acidente de trabalho, se o médico diz que precisa tratamento por 3 meses, 60% do salário dos dias parados serão pago durante esses 3 meses. O Jibaiseki paga 100% de média dos salários dos últimos 3 meses antes do acidente.
(D)Pela sequela
Quando há sequela, a vítima tem o direito de receber a indenização pela perda do salário do futuro. Existem 14 graus de sequela e o valor do seguro é determinado pela lei   
-Como é pago o seguro?
  Por exemplo, se você pegar grau 5 de sequela, o Jibaiseki pagará 15,740,000ienes e no caso de acidente de trabalho, o Rousai pagará 2,250,000 ienes na hora de determinação de grau de sequela, e x×184dias de aposentadoria anualmente. Se a média do seu salário dos últimos 90 dias antes do acidente for 10,000, receberá 1,840,000ienes em seis parcelas (a cada dois meses) como aposentadoria.
  No Rousai Hoken, quem pegar grau 1 a 7, poderá receber aposentadoria. Grau 8 a 14 não tem aposentadoria. Portanto, quando pega grau 8 a 14, o Rousai Hoken só paga uma vez o valor determinado.
Exemplo: Grau 10, média do salário dos últimos 90 dias antes do acidente- 10,000ienes
 390,000ienes + 10,000ienes×302dias=3,410,000ienes
3)Como calcular o valor da indenização?
Os itens de indenização:
 1.Despesa hospitalar
Jibaiseki Hoken paga até 1,200,000 de despesa hospitalar. Se a despesa ultrapassar mais de 1,200,000 ienes, o causador do acidente tem de pagar o resto usando seu seguro do carro (seguro particular). No caso de acidente de trabalho, o Rousai Hoken paga 100% das despesas.
2.Salário de quem acompanha a internação
Se alguém (por exemplo, a esposa) acompanha a internação, poderá solicitar o salário dela para o causador do acidente.
3.Miudezas da internação
1,500 ienes por dia
4.Despesas com condução
Se precisar utilizar transporte público, a despesa pode ser incluída na indenização. Quando utilizar um taxi, não se esqueça de pedir o recibo.
5.Despesa de funerário
Máximo 1,500,000ienes
6.Salário dos dias parados
Se a vítima é empregada, o salário que a vítima perdeu por causa do acidente pode incluir na indenização.
7.Perda do salário do futuro
Quando a vítima perde habilidade do corpo por causa da sequela, ou sente dificuldade para trabalhar normalmente, a vítima pode pedir para o causador do acidente cobrir a perda do salário do futuro. Para calcular a perda do salário, precisa determinar os seguintes itens.
(A)Salário anual
(B)Porcentagem da perda de habilidade do corpo
(C)Tempo da perda do salário do futuro
(D)Desconto de juros
 No Japão, as pessoas trabalham até fazer 67anos. O tempo da perda do salário do futuro é 67 menos a idade da vítima no momento de reconhecimento de sequela. (Por exemplo, se a vítima tem 38 anos no momento de reconhecimento da sequela, o tempo da perda do salário do futuro é 29 anos.)
  Agora, deu para ver o tempo da perda do salário do futuro. A vítima pode pedir para o causador do acidente para cobrir o salário por este tempo. Mas, se a vítima depositar o dinheiro da indenização no banco, ela vai ganhar juros. Por isso, o causador do acidente pode descontar os juros de 5%. Coeficiente de desconto de 5% de juro pelo tempo é o seguinte.
=(A)×(B)×(D)Calculo de perda do salário do futuro
 Exemplo:
   A vítima tem 50 anos de idade no momento de reconhecimento de sequela(17 anos de tempo de perda do salário do futuro), ganhava 5,000,000ienes ao ano antes do acidente e pegou grau 9 de seguela. A perda do salário do futuro seria;
5,000,000ienes(A)×35%(B)×11.2740(D)=19,729,500ienes
 8.Dano moral pelo acidente
A vítima pode receber indenização pelo dano moral conforme o tempo da internação e os dias que frequentou no hospital.
 9.Dano moral pela sequela ou pela morte
Morte- 20,000,000ienes a 28,000,000ienes
10.5% de juro do total da indenização desde a data do acidente
Pode acrescentar 5% de juro desde a data do acidente em total da indenização, 1~9 de cima.
Exemplo:
  A vítima tem 50 anos de idade no momento de reconhecimento de sequela(17 anos de tempo de perda do salário do futuro), ganhava 5,000,000ienes ao ano antes do acidente e pegou grau 9 de seguela. Ficou internado por um mês e frequentou no hospital 32 vezes por dois mêses. O total da indenização seria(omitir itens 1~4);
* Salário dos dias parados = Salário de dois meses – 800,000ienes – (A)
* Perda do salário do futuro = 5,000,000ienes×35%×11.2740=19,729,500ienes – (B)
 *Dano moral pelo acidente =Um mês de internação e frequentou no hospital 32 vezes por dois mêses – 1,010,000ienes – (C)
 *Dano moral pela sequela = 6,900,000ienes – (D)
 *Total da indenização= (A) + (B) + (C) + (D)=28,439,500ienes
 ※Este é apenas um exemplo baseado no padrão. Valor da indenização varia dependendo da situação da pessoa.
 

18 Kippu: rodando o Japão de trem local03.02.2015

Estou no Japão há mais de 8 anos e uma das coisas que me dá muito prazer por aqui é viajar. Em primeiro lugar porque o Japão é lindo e aprazível. Também porque viajar por aqui é seguro em todos os sentidos: tudo funciona, você se desloca com fluência e rapidez, violência perto do zero. E, por fim, porque é fácil e tranquilo.

 

Mas, viajar pelo Japão tem um ponto negativo: é caro!

 

Quem vem do exterior tem uma vantagem: o JR Rail Pass. Vou escrever sobre ele em outra oportunidade. Mas quem mora aqui ou, ainda, quem acha o JR Rail Pass muito caro tem uma outra opção: o Seishun 18 Kippu (青春18きっぷ). Como a JR cobre boa parte do país, é possível viajar muito com este tíquete. Então, vamos conhecer esse salvador de bolsos para quem quer fazer uma viagem baratinha dentro do Japão.

 
Bilhete 18 kippu: cada carimbo equivale a um dia de viagem

 

O que é o Seishun 18 Kippu?

É um tíquete especial sazonal da JR (Japan Railways, o maior conglomerado de transporte público do Japão). Seishun quer dizer ‘jovem’ e ’18’ é uma referência a ’18 anos’. Apesar do nome, qualquer um pode usar.

 

Sazonal? Quando pode ser comprado? Quando pode ser usado?

As temporadas de uso do Seishun 18 Kippu coincidem com as férias escolares do Japão. Veja as datas para 2014.

 

Primavera

venda: 20 de fevereiro a 31 de março

uso: 1° de março a 10 de abril

 

Verão

venda: 1° de julho a 31 de agosto

uso: 20 de julho a 10 de setembro

 

Inverno

venda: 1° a 31 de dezembro

uso: 10 de dezembro a 10 de janeiro

 

Quanto custa?

Na temporada que acabou de se encerrar custou 11850 ienes. Algo em torno de 120 dólares ou 230 reais. Note que o tíquete só vale a pena se cada ‘perna’ da sua viagem custar mais de (11850÷5=) 2370 ienes.

 

Como funciona?

O Seishun 18 Kippu pode ser usado 5 vezes em quaisquer trens locais e rápidos da JR em todo o Japão. O tíquete não pode ser usado em trens expressos tokkyu, assentos reservados e trens-bala Shinkansen.

 
Informações sobre os próximos embarques na estação de Nagoya

 

Como dito lá em cima, cada tíquete é válido para cinco vezes. Você pode viajar sozinho por cinco dias, consecutivos ou não, dentro da temporada. (Cada dia é contado como uma vez.) Pode, também, compartilhar o tíquete com outras pessoas desde que elas estejam viajando com você. No primeiro embarque do dia, o tíquete recebe um carimbo que corresponde à vez que você está usando. É permitido o desembarque no meio do caminho e, claro, a reentrada, por quantas vezes forem necessárias. Cada carimbo vale até a meia-noite do dia do embarque ou até o último trem das regiões metropolitanas.

 
Trem local em Hakodate, Hokkaido

 

Onde se compra?

O tíquete pode ser comprado em qualquer estação da JR que tenha atendimento. Estações muito pequenas costumam não ter ninguém. Também é possível comprar nas máquinas automáticas. O vídeo abaixo pode ajudar a quem já entende um pouco de japonês.

 

Como planejo a viagem?

Agora, vem a parte mais divertida que é traçar a rota. Como os trens são bem pontuais por aqui, existem diversos aplicativos e sites através dos quais você pode traçar rotas para a sua viagem. O mais popular é o Hyperdia.

 

Passo a passo do Hyperdia

1. Acesse ‘www.hyperdia.com’.

2. Procure por ‘Timetable and Route Search’.

3. Nesta caixa, selecione a aba ‘inglês’. (Não tem português… Snif!)

4. Clique em ‘search details’ na parte de baixo da caixa.

5. Escreva em ‘from’ a estação de origem e em ‘to’ a estação de destino.

6. Escolha o horário e, na linha seguinte ‘type’, determine ‘departure’ (saída), ‘arrival’ (chegada) ou ‘average’ (média). Este último é para você ter uma ideia de quanto tempo leva a viagem.

7. As opções ‘via’ são para você determinar estações nas quais deseja passar. Se houver, preencha. Mas, se não houver, ignorar não afeta os resultados.

8. Em ‘Order’ você pode escolher classificar as rotas por ‘time’ (duração da viagem), ‘transfer’ (quantidade de baldeações) e ‘money’ (custo da viagem). Como o tíquete já foi pago, no nosso caso, a opção ‘money’ não afeta em nada.

9. Em ‘Max routes’ você pode escolher até quantas rotas quer ver.

10. Já ‘Vihicule Type’ (sic!), refere-se ao tipo de transporte que vai ser usado. Aqui, desmarque todas as opções exceto ‘Local Train’ e ‘Japan Railway (JR)’.

11. Clique ‘Search’.

 

Agora, é só embarcar! Boa viagem!

 

DICAS IMPORTANTES

Cuidado!

​O tempo para algumas baldeações é muito curto, 2 ou 3 minutos. Para quem não está acostumado a andar de trem, pode ser um problema. A dica aqui é anotar no roteiro quais baldeações são curtas e ficar de olho. Em geral, na temporada, tem muita gente viajando com o Seishun 18 Kippu e quase sempre está todo mundo indo na mesma direção. Se bater insegurança, não hesite em pedir ajuda dos locais.

 

Atenção!

Apesar da JR estar presente em praticamente todo o território japonês, algumas regiões não são atendidas pelas empresas do conglomerado. Tem casos em que você vai precisar pegar uma outra linha no meio do caminho, em uma das baldeações. São poucos os casos e a estação da transferência costuma ser bem sinalizada. Basta pagar o valor, embarcar no trem e seguir viagem. Em certas e raras partes do trajeto, o trem da JR perpassa a linha de uma outra empresa. São em regiões em que a cobrança da passagem é feita dentro do trem. Neste caso, o cobrador vai conferir o seu bilhete e cobrar a diferença.

 

Aproveite!

Em outros casos, o tempo para a viagem seguinte é longo. Se você sentir que é possível, saia da estação e dê um rolê pelo entorno. Na última viagem, eu descobri uma vila de águas termais, com o ashiyu (banho de água quentinha para o pé), bem do lado da entrada da estação. E a especialidade da vilinha era caranguejo e eu ainda tive a chance de comer um sushi de caranguejo fresquinho!
Extra!

Além dos trens locais e rápidos, o Seishun 18 Kippu também serve para uma linha de barca adminsitrada pela JR. É a linha Miyajima Ferry que conecta a estação Miyajimaguchi até a ilha de Miyajima, em Hiroshima. Ah, nas regiões em que o tsunami destruiu as linhas de trem, a empresa oferece o Bus Rapid Transit (BRT) que também pode ser usado com o tíquete.

Fazendo o SHAKEN! Jidousha Kensa Shomeisho] Do seu carro por conta própria no Japão 

Como fazer shaken do carro no japão (車検- inspeção veicular) Shaken, nada mais é, que a vistoria obrigatória, exigida pela lei japonesa, para todos os carros que circulam dentro do país. O prazo é de 2 anos, com exceção de carros 0 Klm.      O intuito desta vistoria é, assegurar a condição geral do carro e, certificar de que não esteja provocando poluição.

A vistoria poderá ser feita, pelo próprio dono do carro, ou por um substituto, no escritório do departamento de administração de carros [Rikiun-Kyoku] ou em oficinas de carros, autorizados pelo governo. Recomenda-se não usar o carro com o Shaken vencido, isto implicará de multa.

▶️Documentos necessários:

⭕️Apólice do seguro obrigatório atual;

⭕️O registro de Carro (em japonês: Shaken-shou);

⭕️Recibo do último Imposto de ⭕️Carro carimbado – muitas vezes perdidos, neste caso será preciso pedir a emissão do Comprovante de pagamento de imposto na prefeitura ou no escritório de administração de carros locais. . Hoje gostaria de compartilhar comEu sei que muitas pessoas acabam pagando super caro pra terceiros irem fazer o SHAKEN do carro 😱

Quem tem família com crianças principalmente às vezes isso pesa é muito!              Conclusão:

Fazer o Shaken utilizando oficinas autorizadas, postos ou loja de auto peças, pode sair caro, um mínimo de 50% de custo adicional, ou seja um simples Kei-jidosha cuja o Shaken sai por 33.680 ienes, mais taxa de inscrição e formulários [1.500 ienes], feito por terceiros não vai sair por menos de 50.000 ienes.[Existem casos absurdos de total exploração ao próximo, cujo o valor ultrapassa os 90.000 ienes].

Agora que você já sabe o que é o Shaken, faça o seu shaken por conta própria, eu recomendo ultimamente fazer o shaken por conta,                                           🅾Como é calculado o custo?               O custo é calculado pelo [Imposto de Peso] (em japonês: Juryo-zei), mais o seguro obrigatório (em japonês: Jibaiseki-hoken).

🅾Como Tirar o Shaken de Seu Carro por conta própria .                          Esse post , vou colocar como ir fazer o SHAKEN, os formulários, a forma de fazer a reserva, e o link de cada província :). 

Vamos lá :Bom não é “facil” fazer sozinho, mais se informando bem e se prevenindo indo em oficinas antes, já ajuda bastante !🔴

🔶Principais itens a serem vistoriados:

🅾•funcionamento do freio;

🅾•velocímetro;

🅾•alinhamento das rodas;

•🅾lâmpadas e equipamentos;

🅾•nível de poluição do gás, etc. .

❇️Link de como e a vistoria -http://annai-center.com/syaken/line.php. 👉🏿http://annai-center.com/syaken/line.php

❇️Os locais do carro que temos que vistoriar antes de ir pro SHAKEN- 👉🏿http://annai-center.com/syaken/check.php

🔶A vistoria poderá ser feita, pelo próprio dono do carro, ou por um substituto, no escritório do departamento de administração de carros [🚗Rikuun-Kyoku] 陸運局 ou em oficinas de carros, autorizados pelo governo. Recomenda-se não usar o carro com o Shaken vencido, isto implicará de multa.

—————————-

🔶Documentos necessários:

✅•Apólice do seguro obrigatório atual;

(Foto 1) 

✅•O registro de Carro (em japonês: Shaken-shou);

(Foto 2)

•✅Recibo do último Imposto de Carro carimbado – muitas vezes perdidos, neste caso será preciso pedir a emissão do Comprovante de pagamento de imposto na prefeitura ou no escritório de administração de carros locais.

(Foto 3)

🔴•Tenken seibi kirokusho – Comprovante de revisão e manutenção do carro, expedido por uma oficina especializada (Yellowhat,Autobacs)ou postos de gasolina que fazem esse tipo de serviço !

🔶Geralmente nos postos sai ¥3,500 a ¥5,000 a revisão e para eles preencherem o papel do pdf que está no link.   Também tem as redes Yellowhat , e altobacs que assim como nesse link faz toda a manutenção dependendo do carro, e de ¥4,500 a ¥10,000

Eu faço no altobacs todo ano é super recomendo a todos 🙂 

❇️http://www.autobacs.com/static_html/srv/pit/pop/day_02.html👉🏿http://www.autobacs.com/static_html/srv/pit/pop/day_02.html

Aqui o pdf, só imprimir e levar no local de sua confiança ! ❇️http://annai-center.com/pdf/kirokubo.pdf👉🏿💻http://annai-center.com/pdf/kirokubo.pdf

(Foto 4)

🔴•Juryouzei noufusho – pode ser expedido no dia do SHAKEN mesmo .

(Foto 5)

•Jidousha kensasho – Documento atual de vistoria que vai ser usado no dia do SHAKEN 

(Foto 6)

🔴•Keizokukensa shinseisho – papel em OCR que no SHAKENJYO você vai preencher para no final poder emitir o novo shakenshou 

(Foto 7)

❇️Link dos documentos necessários -http://annai-center.com/syaken/syorui.php#ysyaken 👉🏿http://annai-center.com/syaken/syorui.php#ysyaken

💣Obs: caso você opte em fazer por conta própria terá que pagar uma taxa de inscrição e comprar os formulários, uma despesa de 1,500 ienes aproximadamente.

🔶Taxas a serem pagas :

✅Kensa tesuuryou – Taxa de vistoria 

✅Jibaiseki hokenryou – seguro obrigatório

❇️ Link da tabela de preços e taxas a serem pagas – http://annai-center.com/syaken/hiyo.php

🙋🏼EXEMPLO da tabela na foto 8🙋🏼

(Partir de 2016, alguns tipos de Kei, o valor mudou e aumentou um pouco)

—————————————————

🔶Onde fazer a vistoria :

No órgão de inspeção do Ministério dos Transportes e Infraestrutura [ Riku Un Kyoku] da região onde mora.

🔴Para fazer o SHAKEN tem a necessidade de marcar antecipadamente e esse procedimento é tudo feito pela internet neste site do ministério dà infraestrutura e transportes (ainda não temos a tradução do site , em breve colocaremos nos comentários a foto da tradução)

❇️https://www.yoyaku.naltec.go.jp/pc/reservationTop.do

👉🏿https://www.yoyaku.naltec.go.jp/pc/reservationTop.do.                           ————————————————–

🙋🏼Para não esquecer ! 

O site com todos os links dos Shakenjyos do Japão 🙂

É só procurar a sua província e cidade, que já aparece o endereço , mapa, e telefone 😘

❇️http://kankatsu.jp/unyu/. http://kankatsu.jp/unyu/                  —————————————————

Como o ”shaken”funciona para veículos novos :

Para carros de passeios novos – A primeira vistoria [shaken] só será obrigatória no terceiro ano após a compra, depois de 2 em 2 anos

Caminhões – A vistoria é feita no segundo ano, após a compra depois, de ano em ano

Ônibus e alguns veículos especiais – Precisam ser vistoriados anualmente

Documentos necessários para tirar o primeiro Shaken [carros de passeio] :

Jibaiseki [Jidousha Songaibaishou sekinin hokensho meisho] – Comprovante de pagamento do seguro obrigatório do veículo

Jidousha juryouzei noubusho – Comprovante de pagamento do imposto do veículo

Kensa shinseisho – Formulário de pedido de vistoria

Kensa tesuuryou noubusho – Comprovante de pagamento da taxa de vistoria

Documentos necessários para veículos de passeio, que já passaram por mais de 1 shaken :

Todos os documentos citados no [primeiro Shaken]

Jidoushazei no nouzei shoumeisho – Comprovante de pagamento do imposto do carro anual, expedido pela prefeitura

Tenken seibi kirokusho – Comprovante de revisão e manutenção do carro, expedido por uma oficina especializada

Hoankijin tekigousho – Teste de emissão de gases, válido por 15 dias, expedido no próprio órgão de vistoria

Jidousha kensasho – Documento atual de vistoria

Ininjo – Procuração, somente no caso de pedir para alguém fazer o shaken em seu lugar.                         🅾E por último !

Agora que você já sabe o que é o Shaken, não custa nada tentar fazer o seu shaken por conta própria, eu recomendo 🙂 por tanto você pode optar em pedir para uma firma fazer (no entanto) já está preparado para NEGOCIAR OS PREÇOS !!

Lógico que nem todos os lugares são abusivos e vale a pena pesquisar nas oficinas da sua cidade :).  😉😉😉😉😉Antes de mais tudo um esclarecimento !Quem leu o texto até o final viu que não é fácil fazer sozinho , e também eu não estou desmerecendo o trabalho de ninguém 🙏🏻

Está bem especificado com links, com fotos e tudo mais o quanto é importante passar no mecânico antes 🙂

E também o intuito desse post é informar as pessoas dos valores base de um SHAKEN , que infelizmente tanto as lojas e oficinas japonesas quanto às estrangeiras as vezes cobram uma taxa que não estaria a nosso alcance .

No fim do post está bem especificado que procurem SIM a sua oficina de confiança , mais que pelomenos tente negociar o valor ;)————————–

Fonte utilidade  pública https://www.facebook.com/Upjapao/

Os vários dialetos do Japão

achei esse post muito interessante , por isso resolvi compartilhar. Os vários dialetos do Japão 🇯🇵*A Beleza e a Complexidade dos Dialetos Japoneses.
Você sabia que no Japão existem dezenas de dialetos?

Apesar do Japão ser um país relativamente pequeno, existem muitas variedades linguísticas que diferem de uma região para outra, assim como acontece no Brasil. O japonês padrão é o de Tóquio, chamado de Tokyo-shiki (東京式) que é prevalente em todo o arquipélago (incluindo Okinawa e Hokkaido). É o dialeto padrão que qualquer nativo entende e é aquele comumente usado nos livros, na televisão, nos rádio, em jornais e outros veículos de comunicação.

Mas existem muitos outros dialetos regionais que podem ser classificadas em quatro grandes grupos: Kanto-ben, Kansai-ben, Tohoku-ben e Kyushu-ben. Mas existem subdivisões a partir de cada um deles. Por exemplo, no caso do dialeto de Kansai, podemos encontrar dialetos específicos como Kyoto-ben, Osaka-ben, Kobe-ben. Interessante não é mesmo? 🙂

Vale também ressaltar que os dialetos japoneses não se referem apenas aos sotaques carregados, entonações na voz ou um ou outro vocabulário específico usado naquela determinada região, como notamos no Brasil por exemplo. Os dialetos podem ser tão distintos entre eles a ponto de não serem compreendidos por japoneses de outras regiões. 😮

O Japão tem muitos dialetos. Considerando o período de tempo em que a ilha foi habitada, o continente montanhoso que serve como barreira natural, o isolamento de todos os assuntos externos até o final do século XIX, a existência de tantos dialetos não deveria ser uma surpresa.

As principais diferenças entre os dialetos são geralmente questões de acentuação, uso de inflexões, vocabulário e uso de partículas .

Há casos em que diferem até mesmo em como eles usam vogais e consoantes.

Há uma distinção principal entre os diferentes dialetos japoneses.

Eles são divididos em dois tipos principais:

東京式 (Tokyo)

京阪 式 (Kyoto/Osaka)

Como você provavelmente pode imaginar, é uma divisão baseada nos dialetos do norte e do sul. Assim, existem numerosas subdivisões configuradas em cada região específica. Os dialetos pertencentes a esses dois grupos são, em grande parte, não derivados do dialeto padrão.

Existem dialetos de regiões periféricas que podem ser incompreensíveis para falantes de diferentes partes do país. Existem até aldeias nas montanhas ou ilhas isoladas que falam dialetos derivados do japonês antigo. Imagine isso?

Japonês padrão

A forma que é considerada o padrão é o 標準語/Hyojungo (japonês padrão) ou 共通 語/Kyōtsū-go (linguagem comum).

Esta é a forma ensinada nas escolas, usada na televisão e na comunicação oficial.

❇️8 grandes dialetos japoneses que você deve conhecer

1. Hakata Ben

O dialeto Hakata (博 多 弁 / HakataBen) é falado e em torno da cidade de Fukuoka . Às vezes é chamado 福岡 弁 / FukuokaBen.

⭕️だ (da), じゃ(jya) se transforma em や(Ya)

Japon ês Padrão .:

い ぬ (だ) ね / Inu da ne

Hakata Ben.:

い ぬ (や) ね / Inu (ya) ne

⭕️な い(nai)se transforma em ん(hun)

Japonês Padrão.:

たべ(ない) / Tabe(nai)

Hakata Ben.:

たべ(ん) / Tabe(n)

⭕️い(i) em adjetivos se transformam em か(Ka)

Japonês Padrão.:

お そ (い) / oso(i)

Hakata Ben.:

お そ か / Oso(ka)

⭕️よ(yo) se transforma em ば い(bai)

Japonês Padrão.:

そ れ だ (よ) / Sore da (yo)

Hakata Ben.:

そ れ や (ば い) / Sore ya

2. Osaka Ben

大阪 弁(Osaka Ben)é caracterizado como uma versão mais melódica e mais dura do padrão japonês. A primeira coisa que você pode notar quando ouve uma pessoa de Osaka falar é que ela omite facilmente as partículas.

Provavelmente o dialeto mais famoso em todo o Japão, o dialeto de Osaka é muito popular hoje em dia por causa de programas de TV e dramas. Muitos atores vêm da região de Kansai, usando muitas das expressões locais. O dialeto de Osaka tem uma maneira muito forte e apaixonada de dizer coisas diferentes do japonês padrão, que é mais simples. Dialeto de Osaka tem sido influenciado pela língua chinesa nos velhos tempos e explica por que tem muitos acentos de tom. De uma perspectiva padrão de falantes japoneses, o dialeto de Osaka não é o mais difícil de entender comparado a outros dialetos

⭕️ね(ne) se transforma em な (na)

Japonês Padrão .:

さ む い (ね) / samu(i)

Osaka Ben.:

さ む い (な) / samui(na)

⭕️な い (nai) se transforma em (へ ん)

Japonês Padrão .:

の ま (な い) / noma(nai)

Osaka Ben.:

の ま (へ ん) / noma(hen)

⭕️から (rara)se transforma em さ か い (sakai)

Japonês Padrão .:

か え る (か ら) / kaeru(Kara)

Osaka Ben.:

か え る (さかい) / Kaeru(Sakai)

⭕️よ (yo) se transforma em で(de), わ(wa) (mais fraca)

Japonês Padrão .:

た べ た (よ) / Tabeta(yo)

Osaka Ben.:

た べ た (わ) / Tabeta(wa)

3. Hiroshima Ben

Hiroshima está localizada no sudoeste do Japão, entre a região de Kansai e a ilha de Kyushu. O dialeto de Hiroshima tem uma reputação imerecida no Japão como sendo rude. Isso tem pouco a ver com divergência gramatical ou lexical, mas é uma percepção da franqueza da expressão no discurso do dialeto cotidiano de Hiroshima.

Na realidade, é um tipo honesto de dialeto, contundente e direto ao ponto, por isso diz muito sobre as pessoas que o falam. O

dialeto de Hiroshima é um dos dialetos japoneses mais reconhecidos e é geralmente associado ao modo de falar japonês da Yakuza.

Em 1974, havia um filme chamado ” The Yakuza. Este filme usou o dialeto nativo da região de Chugoku .

Desde então, o dialeto local é comumente associado à máfia japonesa, o que é injusto, eu sei.

⭕️だ (da) Se transforma em じ ゃ(jya)

Japonês Padrão .:

い ぬ (だ) ね / Inu(da)ne

Hiroshima Ben.:

い ぬ (じ ゃ )ね / Inu(jya)ne

⭕️な い (nai) se transforma em ん(hun)

Japonês Padrão .:

た べ (な い) / Tabe(nai)

Hiroshima Ben.:

た べ (ん) / Tabe(n)

⭕️で 。てあ げ る (de/te ageru)se transforma em じ ゃ る(jyaru)

Japonês Padrão .:

お し え (て あ げ る) / oshie(teageru)

Hiroshima Ben.:

おしえ(じ ゃ る) / oshie(jyaru)

⭕️で く だ さ い (de kudasai) se transformar em ん さ ん な (hun san na )

Japonês Padrão .:

か か な い (で く だ さ い) / kakanai(dekudasai)

Hiroshima Ben.:

か き (ん さ ん な) / Kakinsanna

4. Kyoto Ben

Parte dos dialetos de Kansai, Kyoto Ben e os Osaka Ben são chamados dialetos de 上方 言葉(KamigataGo)

O Kyoto Ben, o dialeto tradicional de Kyoto , é conhecido por sua suavidade e polidez. Devido às suas conexões com a cultura das gueixas , às vezes é considerado feminino e elegante.

Kyoto Ben costumava ser a forma padrão da língua até a Restauração Meiji. Assim, muitos falantes do dialeto têm muito orgulho de seu sotaque distinto.

⭕️よ(yo)se transforma em (え)

Japonês Padrão .:

い き ま す(よ) / ikimasu(yo)

Kyoto Ben.:

い き ま す(え) / ikimasu(e)

⭕️ね(ne)se transforma em な(na)

Japonês Padrão .:

そ う で す(ね) / soudesu(ne)

Kyoto Ben.:

そ う で す(な) / soudesu(na)

⭕️で す(tesu) 、 で し て(deshite) se transforma em ど す(dosu)、 ど し た(Doshita)

Japonês Padrão .:

そ う (で す) / sou(desu)

Kyoto Ben.:

そ う (ど す) / sou(dosu)

⭕️あ り ま せ ん (de arimasen)se transforma em

お へ ん(ohen)

Japonês Padrão .:

ち ず は (あ り ま せ ん) / tizu ha (arimasen)

Kyoto Ben.:

ず は (お へ ん) / tizu ha (oen)

5. Nagoya Ben

O dialeto é uma mistura de dialetos japoneses orientais e ocidentais, devido à posição geográfica de Nagoya. Embora o sotaque seja bem próximo do sotaque padrão de Tóquio, os falantes de Nagoya Ben são mais do que frequentemente caracterizados por falar como um gato.

⭕️よ(yo)se transforma em に(ni)

Japonês Padrão .:

お い し い (よ)/ oishi(yo)

Nagoya Ben.:

お い し い (に) / oishi(ni)

⭕️な い(nai )se transforma em せ ん(sen)

Japonês Padrão .:

の ま (な い) / noma(nai)

Nagoya Ben.:

の ま (せ ん) / noma(sen)

⭕️て く だ さ い(te kudasai)se transforma em て ち ょ う( te tyou)

Japonês Padrão .:

か い て (く だ さ い) / kaite(kudasai)

Nagoya Ben.:

か い (て ち ょ う) / kai(tetyō)

⭕️く な る(kunaru)se transforma em な る(naru)

Japonês Padrão .:

お お き(く な る) / ōki(kunaru)

Nagoya Ben.:

お お き (な る) / ōki(naru)

6. Sendai Ben

仙台 弁(Sendai Ben) faz parte do grupo dialeto 東北 弁(Tohoku Ben)

Mais perto de Hokkaido, os dialetos regionais são tão diferentes, legendas podem ser necessárias para a mídia convencional.

⭕️を(wo) se transforma em ば(ba)

Japonês Padrão .:

ざ っ し (を) か っ た / zashi (wo) Katta

Sendai Ben.:

ざ っ し (ば) か っ た / zashi (ba) Katta

⭕️に(ni) ・ へ(e) se transforma em さ(Sa)

Japonês Padrão .:

と う き ょ う (へ)い く / Tokyo (e) iku

Sendai Ben.:

と う き ょ う (さ) い く / Tokyo (sa) iku

⭕️だろう(darou)、 で し ょ う(deshou)se transforma em べ(be)

Japonês Padrão .:

さ む い (だ ろ う) / samui(darō)

Sendai Ben.:

さ む い (べ) / samui (be)

⭕️そう(sou) se transforma em ん(hun)

Japonês Padrão .:

(そ う)だ / (sou)da

Sendai Ben.:

(ん) だ / (n)da

7. Hokkaido Ben

A ilha de Hokkaido foi colonizada recentemente. Depois da Restauração Meiji, pessoas das regiões de Tohoku e Hokuriku migraram para Hokkaido e criaram um dialeto único de fusão. 北海道弁(Hokkaido Ben) é uma mistura de diferentes variedades com um conjunto de características distintas.

Hokkaido é um caldeirão de japoneses vindos de diferentes regiões e a língua indígena Ainu torna o dialeto aparentemente engraçado para os estrangeiros. Mas é divertido aprender e praticar quando se está visitando a ilha.

⭕️よ ね? (yo ne?)/ で し ょ う?(deshou?) se

transforma em っ し ょ(Ssho)

Japonês Padrão .:

い く (よ ね) / iku(yone)

Hokkaido Ben.:

いく (っ し ょ) / ikushō)

⭕️A forma potencial de verbos se transforma em

れ る (reru)

Japonês Padrão .:

い け る / Ikeura

Hokkaido Ben.:

い か (れ る) / ika(reru)

8- Okinawa

Okinawa Ben merece um post só pra ele, mas vou deixar aqui alguns exemplos que vai dar nó na cabeça de qualquer pobre mortal que está tentando estudar e entender o Japonês.:

⭕️こんにちは(konnitiwa) – はいさい(男性)/haisai para os homens e はいたい(女性)/ Haitai para as mulheres

⭕️はじめまして(Hajimemashite) – はじみてぃやーさい(hajimitiyásai)

⭕️いらっしゃいませ( irashaimase) – めんそーれ(mensōre)

⭕️元気(Genki) – がんじゅー(ganjyayu)

⭕️ありがとう(Arigato)- にふぇーでーびる( nifēdēbiru)

⭕️いただきます(itadakimasu)- くゎっちーさびら(kuattīsabira)

⭕️ごちそうさま(gotisosama) – くゎっちーさびたん (kuattīsabitan)

⭕️お願いします( onegaishimasu) – うにげえさびら(unigeetibira)

⭕️なんですか?(nandesuka?) – ぬーやいびーが?(nūyaibika?)

⭕️わかりました(wakarimashita) – わかやびたん ( wakayabitan)

⭕️おつかれさま( Otsukaresama) – たいみそーちー(taimisōtī)

⭕️ごめんください(GomenKudasai) – ちゃーびらさい( tyábirasai)

Agora que já conhecemos algumas expressões podemos ter uma idéia aproximada dos principais dialetos japoneses. Não podemos deixar de citar que nem todas as diferenças no idioma são devidas a um dialeto.

As pessoas usam gírias , mudam seu vocabulário dependendo do contexto, omitem partículas e mudam seu padrão de fala.

Mas da próxima vez que assistir uma novela ou até mesmo a um filme japonês, poderemos notar essa estranha inflexão e dizer: “Ouça esse final estranho? Isso é porque ele é um Osaka-Jin. ”Imagine isso?

7 Major Japanese Dialects You Should Know to Seem More Local

👉👉👉👉👉👉👉👉👉👉👉👉http://www.gyokusendo.co.jp/dialect/. 👇🏿👇🏿👇🏿Veja esse vídeo Conhecendo os principais dialetos regionais do Japão 🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋Apesar de o texto citar “Okinawa-ben” como dialeto (ben = dialeto), o idioma okinawano é uma língua independente, daí a diferença falando sobre dialetos e sotaques do japonês, Okinawa, como atual província do Japão, possui sotaque próprio: uma troca que ocorre é o uso do ちゅ (chu) ao invés do つ (tsu) em algumas palavras . Então, por exemplo, あつい (atsui) ficaria あちゅい (atchui). Espero ter ajudado. Além disso, o post contém erro de transliteração. O equivalente a お願いします (onegaishimasu) seria ウニゲーサビラ (unigeesabira). Além disso, 何ですか (nan desu ka) seria ヌーヤイビーガ (nuu yaibii ga) e 元気 (genki), ガンジュー (ganjuu).

イップぇーニフェーでービル!

Apesar do oquinauano englobar vários dialetos locais,[2] a variação Shuri-Naha é geralmente reconhecida como padrão,[3] pois foi usada como a língua oficial do Reino de Ryukyu desde o reinado do Rei Shō Shin (1477–1526). Além disso, como a antiga capital de Shuri foi construída em torno do palácio real, a linguagem usada pela corte real tornou-se o padrão regional e literário,[4][3] que floresceu em canções e poemas escritos naquela época.

No Japão, o oquinauano geralmente não é visto como uma língua distinta, mas sim como uma variação do japonês, o dialeto de Okinawa (沖縄方言 Okinawa hōgen) ou mais especificamente os dialetos centro e sul de Okinawa (沖縄中南部諸方言 Okinawa Chūnanbu Sho hōgen). Os falantes de oquinauano estão gradualmente mudando de idioma. Os habitantes de Okinawa estão a assimilar e a acentuar o padrão japonês devido à semelhança das duas línguas, sistema de ensino padronizado e centralizado, a mídia, negócios e contato social com os japoneses e tentativas anteriores do Japão para a supressão de línguas nativas.[5] O oquinauano ainda é falado por muitos idosos e também é mantido vivo em música popular, shows turísticos e em teatros apresentando um drama local chamado uchinaa shibai, que retrata costumes e costumes locais.[6]

por nice Postado em japao Com a tag

Intercâmbio Estudantil e faculdades que tem o sistema 交換留学(KOUKAN RYUGAKU) sistema de “troca”

FACULDADES NO JAPÃO QUE TEM O SISTEMA DE INTERCÂMBIOS COM OUTROS PAÍSES (EUA,INGLATERRA,FRANÇA, ESPANHA,AUSTRÁLIA entre outros ) ❤️Bom dia ❤️👏🏻

intercâmbios , e as faculdades que tem o sistema 交換留学(KOUKAN RYUGAKU) sistema de “troca” entre alunos das escolas no exterior com os alunos das faculdades japonesas, por 1 ano de intercâmbio .

🔴Realmente para tirar o visto de estudante para os EUA por exemplo não é tão fácil, e você precisará até do TOEFL, (teste de proficiência em inglês) para entregar na embaixada para conseguir o visto etc.. além de tudo isso tem que apresentar também uma renda beeeem gordinha para eles aceitarem o estudante .

Porém nada e impossível , se você tem condições GO AHEAD!

https://www.ets.org/jp/toefl

🔶Mas tudo isso muda partir do momento que você está em uma faculdade no Japão , onde existe vários sistemas de intercâmbios com vários países e também a faculdade intermediará na sua conquista ao visto de estudante .

🔶Fazendo várias pesquisas , deixo aqui pra vocês as 5 faculdades com MAIS SISTEMAS DE INTERCÂMBIOS NO JAPÃO 🇯🇵, e também o procedimento correto, e o site onde vocês podem traduzir pelo Google Chrome e pedir a solicitação de panfletos com preços etc..

🔴AS 5 FACULDADES COM MAIS ASSISTÊNCIAS E SISTEMAS DE INTERCÂMBIOS🔴

1-ICU INTERNATIONAL CRISTIAN UNIVERSITY

2-WASEDA UNIVERSITY 

3-FERRIS JYOGAKUIN

4-NIHON DAIGAKU

5-SHIZUOKA DAIGAKU

http://www.university-navi.info/feature/international/

🔴Mais informações vocês podem obter DE GRAÇA nas próprias FACULDADES ! 🔴

Agora em Outubro muitas FACULDADES começam com o OPEN CAMPUS onde vocês poderiam ir até a faculdade e visitá-la obtendo todas as informações como preços , sistemas de empréstimo escolar , entre outras informações !

🔴O QUE E KOUKAN RYUGAKU?🔴

Esse sistema e troca de alunos entre as FACULDADES , as despesas então são menores comparando em você ir por uma agência, e sem falar na facilidade em tirar o visto de estudante

🔴No Japão existe vários sistemas de empréstimose auxílios para os intercâmbios , procurem na sua cidade nas prefeituras ou órgãos do estado , e também as FACULDADES mesmo passam os sistemas quando você for visitá-la !

🔴Nos sites das faculdade ou sites de agências especializadas em intercâmbios eles têm um lugar para clicar que se chama 

資料請求 (SHIRYOU SEIKYU) aqui você pode pedir DE GRACA todos os papéis de apresentação do seu curso ou faculdade de preferência , usem o Google Chrome pra traduzir o site e preencher o campo do seu endereço !

🔴Para procurar agências na internet vocês podem colocar 海外留学サポート(KAIGAIRYUGAKU SUPORT) vai aparecer várias agências e sites do Japão 🇯🇵 sobre 😉

https://www.ny-ryugaku.com/

🔴Resumindo como você deve programar seu intercâmbio :

❤️Procure a faculdade/curso que você quer estudar 

❤️Tenha em mãos os testes de inglês TOEIC,TOEFL ou testes que a faculdade pedir .

❤️Faca sua matrícula (dependendo da faculdade o vestibular )

❤️De entrada pela faculdade o sistema de intercâmbio para faculdade do exterior desejada 

❤️Se você for aprovado pela faculdade (às vezes tem cota e e por seleção ) a escola vai prosseguir com os papéis do visto

❤️Todos os valores vão ser pagos a faculdade japonesa no Japão em IENES. A cotação do dólar conta muito, se estiver ¥100, ou ¥120 a diferença é enorme! Geralmente o que sai mais caro e o seguro que você paga para faculdade. Esse seguro você poderá usar os hospitais locais, cobre qualquer tipo de acidente , doença, e morte. 

❤️Tenha em mãos no mínimo 800,000 a 1,000,000 ienes, pois seus gastos com comida, lazer, locomoção entre outros e por conta durante o tempo do intercâmbio!

🔴ATENCAO🔴

Escolha com muita cautela e também tenha certeza dos valores caso for pedir algum empréstimo.

Algumas Faculdades NÃO COBREM A PASSAGEM e MATERIAIS DIDÁTICOS LOCAIS .

Tem muitas agências especializadas onde você pode encontrar intercâmbios partir de 2 semanas , com preços bem mais acessíveis !

 ❤️🙌🏻Boa sorte , a educação e a base de tudo, e uma experiência como essa de interagir com outros povos e mais rica do que qualquer quantia em dinheiro(e ninguém pode tirar de você 

Couve no japão ケール (Keru)

A couve(ケール (Keru)🌱🌿 no Japão Nome científico: Brassica oleracea L. var. acephala D.C.Nome comum: Couve manteiga ou couve de folhas

No Japão: ケール (Keru), do inglês Kale

Pasmem! Nem todos os japoneses conhecem a couve, nem mesmo como verdura. 

Quando tentei comprar sementes de couve que, em japonês, chama-se ケ−ル em um home center, nenhum dos funcionários sabia o que era. Expliquei que era uma verdura de folhas largas, cujo nome era derivado do inglês Kale, mostrando uma foto da net e dizendo que era muito usado em sucos verdes, mas mesmo assim não reconheceram. Não tinha naquela loja, mas sei que existem sementes à venda no Japão.


Por incrível que pareça, embora a couve tenha sido trazida ao Japão na era Edo, juntamente com repolho, brocolis, e outras verduras, não é muito conhecida.

Couve de folha, couve manteiga, há quem chame de couve japonesa. A verdade é que existem diversas espécies da couve.

Crua, cortada em tiras fininhas consumida como salada, ou refogada – acompanhando feijoada ou não – são as formas mais utilizadas na culinária brasileira e em diversas partes do mundo, comum no cotidiano. Obs 👍 fica a dica do Hugo Ishibashi. Eis o motivo de não achar o couve 🌱🤔🌿😉👏👏👏 

Japonês só tem ideia se vc dizer que é “aojiru no moto”👍👍👍👍 obrigada 😉👏👏

sukiyaki, um dos pratos japoneses mais populares.

Vamos aprender a preparar sukiyaki, um dos pratos japoneses mais populares. Sukiyaki é uma refeição que consiste de uma espécie de ensopado com diversos ingredientes, comumente servido em casa, principalmente em ocasiões especiais. Geralmente este prato é feito com carne bovina, mas na receita de hoje vamos apresentar uma versão feita com frango.

Carnes

Legumes e Verduras

Ovos

Feijão e Tofu

Ingredientes (para 4 porções)

1 coxa de frango desossada (300 g)

2 talos de alho-poró japonês

4 cogumelos shiitake frescos

1 bloco de tofu (300 g)

1 pacote de talharim tipo shirataki (200 g)

4 ovos

(Para o caldo warishita)

4 colheres de sopa de molho shoyu (60 ml)

30 g de açúcar

200 ml de água

Modo de preparo

Primeiro, vamos fazer o caldo de sukiyaki, que é chamado “warishita” em japonês. Coloque molho shoyu, açúcar e água em uma panela e aqueça. Mexa enquanto a mistura esquenta. Quando o açúcar tiver dissolvido, desligue o fogo.

Em seguida, corte os ingredientes. Retire a gordura do frango com uma faca, mas reserve-a para ser utilizada mais tarde ao cozinhar. Abra a coxa desossada de frango com a parte da pele voltada para baixo e corte pela metade, a partir do centro, onde a carne é um pouco mais fina. Então, vire a carne horizontalmente e incline a faca para fazer cortes na diagonal. As fatias de frango devem ter 5 mm de espessura, cada uma cortada com a maior superfície possível.

Corte os talos de alho-poró japonês em pedaços de 3 cm de comprimento. Retire os cabos dos cogumelos shiitake, e corte os chapéus pela metade, inclinando a faca para fazer cortes diagonais. Corte o bloco de tofu em pedaços de 3 cm por 3 cm de largura e comprimento, e 2 cm de altura.

Drene o shirataki em uma peneira e corte deixando-o com comprimento de 10 cm. Ferva água em uma panela, coloque o shirataki e cozinhe por 2 minutos. Depois, drene o shirataki em uma peneira.

Coloque um fogão a gás portátil em uma mesa de jantar. Aqueça uma panela rasa, que tenha um fundo achatado, ou uma frigideira. Acrescente um pouco da gordura do frango. Caso não tenha reservado a gordura, use óleo vegetal. Quando a gordura tiver derretido, espalhe-a por todo o fundo da panela. Coloque metade da quantidade de alho-poró na panela.

Quando o alho-poró obtiver uma coloração dourada, retire a gordura e desligue o fogo. Coloque o alho-poró em um canto, e então, acrescente os cogumelos shiitake, os pedaços de tofu e o shirataki, mantendo cada ingrediente em seu respectivo grupo, separado dos demais. Despeje o caldo warishita até que os ingredientes estejam cobertos pela metade. Cozinhe em fogo médio.

Quando o caldo começar a ferver, acrescente as fatias de frango, uma por uma, estando sempre atento à temperatura do molho, para não deixá-la diminuir. Quando metade da quantidade de frango estiver na panela, cozinhe por 4 ou 5 minutos.

Prepare uma tigela por pessoa e bata um ovo cru dentro de cada uma. Pegue a carne cozida e os legumes da panela e mergulhe-os no ovo. O ovo cru é opcional. Se não houver ovos frescos que podem ser comidos crus disponíveis onde você mora ou se você não gostar da ideia de comer ovos crus, este prato ainda assim pode ser saboreado sem o ovo. Quando tiver comido boa parte dos ingredientes já cozidos, coloque o restante de um lado da panela e acrescente os demais ingredientes frescos, e um pouco mais de caldo warishita. Coma e saboreie enquanto os ingredientes cozinham na panela à sua frente.

É assim que as crianças vão a pé para escola no Japão…


É assim que as crianças vão a pé para escola no Japão…
setembro 20, 20160



Nas redes sociais, fotos e imagens de crianças japonesas indo a pé para a escola são virais. Em dois tempos, centenas de pessoas curtem e compartilham. Em alguns comentários encontramos citações como < Deixar uma criança sozinha ir para escola a pé? Como pode?>
Sim, em outros países, é muito comum este tipo de questionamento. Pois o sistema é diferente. No Japão, os pais e professores simplesmente não mandam as crianças para escola a pé e sozinhas. Existe todo um sistema que sustenta este comportamento. Vamos falar um pouco sobre isto.
Quando a criança passa para o Ginásio, se residir um pouco distante, poderá ir de bicicleta. O colégio é escolhido pelo próprio aluno, podem ir a pé, de bicicleta, de trem.

Os pais não escolhem aonde o filho irá estudar.
Todos os moradores são registrados na Prefeitura da cidade onde mora. No ano anterior à entrada da criança no curso Primário (Shogakko), os pais recebem um comunicado da órgão responsável pela educação na cidade. É um aviso de que a criança deverá frequentar a Escola X. Isto, é a prefeitura que determina aonde a criança irá estudar.
Baseado em que? A cidade é dividida em regiões administrativas. Quem mora numa determinada região deverá frequentar a escola já definida para esta região. Às vezes, pode acontecer de outra escola estar mais próximo de sua residência, porém pertence à outra região administrativa, por isso não poderá frequentar esta escola próxima. Mais para frente vocês entenderão o por que.

A escola determina o itinerário da criança de casa até a escola
As crianças devem se reunir em um ponto próximo de suas residência. Este local é determinado pela escola. A partir deste ponto, em grupo as crianças se dirigirão para a escola. O horário também é determinado pela escola. Isto para evitar que todos os alunos se dirijam ao mesmo tempo para escola, atrapalhando o trânsito de pessoas e carros, e aumentando a possibilidade de acidentais de trânsito. Cada grupo tem um horário de saída do ponto de encontro.
O caminho que será percorrido pelas crianças, do ponto de encontro até a escola, é determinado pela Administração da Escola. É verificado quais os trajetos mais seguros, com menos riscos de acidentes, que possibilitam a criança transitar com tranquilidade.
As ruas percorridas pelas crianças, quando necessário, recebem placas de sinalização para orientar os motoristas, avisando para tomarem mais cuidado com a crianças. Inclusive em locais que podem ser perigosos, não é permitido a passagem de veículos durante um certo período do dia.
通学路 tsuugakuro Trajeto escolar
É assim que as crianças vão a pé para escola no Japão...

As crianças caminham sozinhas até a escola.

Na realidade, todas as crianças que se reúnem em um determinado ponto de encontro, são <chefiadas> pelas crianças mais velhas do grupo, com a função de HANTYO, um coordenador, lider (são crianças do quinto ou sexto ano).

Um  Hantyo segue na frente da fila e mais um Hantyo ou Fuku Hantyo (sub lider) segue no final da fila. Isto permite visualizar e acompanhar todas as crianças durante o percurso com segurança. Principalmente os alunos do primeiro ano, que facilmente se distraem no meio do caminho ou andam em passos mais lentos.

Quem determina a função de hantyo é a escola, orientando esta criança em como deve conduzir o grupo com segurança. Recebe orientação também de como atravessar ruas, semáforos e outros cuidados com veículos, como bicicletas e motos. Quando uma criança nova entra no grupo, o hantyo vai até a residência do aluno e se apresenta como líder do grupo para caminhar juntos até a escola.

Para atravessar faixa de pedestres ou grandes avenidas.
Em muitas escolas, os pais são encarregados de fazerem plantão em determinados pontos perigosos, como faixa de pedestre em grandes avenidas, ou cruzamento que exigem maior cuidado. É feito uma escala, e os pais (ou mães) são convocadas para este trabalho voluntário no horário da manhã, quando as crianças se dirigem à escola.
Durante os 6 anos, quando meus filhos frequentaram o Shogakko, eu fiz plantão na avenida, em dias quentes, dias gelados. O revezamento era uma vez a cada 6 semanas. A forma como é feita, depende de cada escola, da quantidade de crianças em cada bairro.
Na frente da escola, os professores também mantem revezamento todas as manhãs para garantir a segurança das crianças que estão indo para as aulas e receber os alunos com saudoso OHAYOU GOZAIMASU (bom dia).

A comunidade também ajuda na segurança
Em muitas regiões, as associações de bairros, os clubes de idosos e outras instituições voluntárias também fazem um revezamento para acompanhar ou ajudar a atravessar cruzamentos e avenidas em locais perigosos.
Lojas comerciais e empresas mantem um selo na porta, que é identificado como SOS para as crianças. Chama-se 子供の110番のいえ(kodomono hyakutoban no ie) (110 é o número que discamos para a Policia). Ou seja, no percurso, quando a criança precisar de alguma ajuda, poderá entrar nestes estabelecimento para receber assistência.








Normalmente quando a criança entra no primeiro ano, os pais ficam muito preocupados com o fato de irem sozinhas. A polícia normalmente faz alguns eventos com pais e filhos, onde ensinam como atravessar uma avenida, uma rua, um semáforo, um cruzamento. Depois da explicação é feito um treinamento com as crianças e os pais, para que ambos estejam tranquilos e confiantes na hora de ir para a escola.

Prevenção de acidentes
Para evitar acidentes no percurso, as crianças andam em fila única. Evita também de não atrapalharem o trânsito de outras pessoas bem como bicicletas e motocicletas. Esta ordem e disciplina é que garante a segurança das crianças no trânsito até a escola.
As crianças utilizam um chapéu Amarelo, para fácil identificação pelos motoristas. Este chapéu poderá ser branco também, depende da região. Em muitas escolas da região de Shizuoka, ao invés de chapéu, utilizam capacetes. Isto porque Shizuoka é uma das regiões onde é previsto acontecer um Grande Terremoto (Tokai Jishin).
Para prevenir sequestros ou molestações de pessoas mal intencionadas, as crianças recebem orientação para fugirem, gritarem por socorro ou mesmo tocarem o apito ou o alarme instalado no landoseru (mochila escolar). O alarme normalmente tem o formato de chaveiro e a criança puxando um fio, vai ser emitido um som alto e escandaloso. Isto chamará a atenção de outros adultos ao redor para prestar ajuda, socorro ou assistência.





Treinamento de saudações.
É muito comum quando encontramos um grupo de crianças indo para a escola, nos cumprimentarem com OHAYOU GOZAIMASU (bom dia), mesmo sendo pessoa estranha a eles. O cumprimento é obrigatório e o agradecimento também, quando atravessam a rua, agradecem os motoristas que pararam o veículo para permitir a travessia.
Na realidade, a criança está aprendendo neste simples trajeto à escola, conceito de grupo, disciplina, ordem, obediência às regras, obediência às leis de trânsito, cumprimento de horários (se um acordar tarde, vai atrasar todo grupo), saudações e agradecimentos.

Curiosidade
160120173819Muitos já viram as crianças atravessando a rua com um dos braços levantados. Isto é um costume que vem do primeiro ano escolar, ou até antes, quando a criança ainda pequena, aprende a atravessar a rua. Devido à sua pequena altura, muitas vezes não fica visível ao motorista, e para chamar a atenção < Olha, estou atravessando> levantam o braço. Atualmente notamos que alguns idosos também tem este costume.